Traveling around the world by motorcycle

Category: 15 – South America II

New plan / Neuer Plan

14.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153389         New plan / Neuer Plan

Meanwhile, the carnet has arrived, but the money still does not. The bank of the shipping agent seems to make problems and I do not know how long it will still take. So I decide to go to Italy first so I can see my family. I leave the bike in a garage, book a flight for tomorrow and pack everything.

**********************

Unterdessen ist das Carnet angekommen, aber das Geld immer noch nicht. Die Bank des Shipping Agent mach scheinbar Probleme und ich weiss nicht wie lange es noch dauern wird. Also entscheide ich mich zuerst mal nach Italien zu fliegen, damit ich meine Familie sehe. Ich stelle das Bike in einer Garage ab, buche einen Flug für morgen und packe alles.

Shipping the bike / Verschiffen

8.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153371         Shipping the bike / Verschiffen

I came to Sao Paulo to ship the bike. I have already prepared a lot so everything should be very easy and fast. But there is a small problem, since the money has not yet arrived. The next day I notice that the Carnet de Passage is not here yet. I do not know whether it was lost or just a delay. Without this, it makes no sense to fly to Africa. I could order a new carnet, but it costs again money and certainly takes 2 weeks’ time. Actually, I would like to see my family soon and not wait here. I set myself a limit and say if the money and carnet do not arrive in 3-4 days, there is a plan change.
Let’s see if I can solve the problems quickly…

**********************

Ich bin nach Sao Paulo gekommen um den Töff zu verschiffen. Ich habe schon viel vorbereitet und so sollte alles sehr einfach und schnell gehen. Es gibt aber ein kleines Problem, da das Geld noch nicht angekommen ist. Am nächsten Tag merke ich, dass auch das Carnet de Passage noch nicht da ist. Ich weiss nicht ob es verloren ging oder einfach nur Verspätung hat. Ohne dies macht es keinen Sinn nach Afrika zu fliegen. Ich könnte ein neues Carnet bestellen, dass aber wieder Geld kostet und sicherlich 2 Wochen dauert. Eigentlich möchte ich meine Familie bald sehen und nicht hier warten. Ich setzte mir ein Limit und sage, wenn es in 3-4 Tagen nicht da ist, gibt es eine Planänderung.

Mal sehen ob ich die Probleme schnell lösen kann…

Stress on the highway / Stress auf der Autobahn

5.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153302         Stress on the highway / Stress auf der Autobahn

So I continue in the direction of Sao Paulo. As I want to continue, I go more or less directly to Sao Paulo. The GPS leads me to the highway and in Brazil I have to pay for it. For motorcycles it is not so much and so it is ok for me. The closer I get to Sao Paulo, the more of tollbooth it has. And at once I have to pay the same amount as for a car. In such situations, I always have a lot of time and immediately block the line and begin to explain that I have never paid for a car. The people at the pay station do not discuss long and call the police immediately because I block the line. The cashier also disappears and opens a new line. So I am locked in there and the little woman from the security arrogantly uses her power. I conclude, and continue frustrated. But I leave the highway consistently before the tollbooths and discover some nice roads.

Once again, I say to myself, the more civilized a country is, the less fun it is to travel!

Then I reach Sao Paulo and get in a hostel. Let’s see for how long …

**********************

Also weiter! Und zwar Richtung Sao Paulo. Da ich weiter will, fahre ich mehr oder weniger direkt nach Sao Paulo. Das GPS führt mich dabei auf die Autobahn und in Brasilien muss ich dafür bezahlen. Für Motorräder ist es nicht so viel und somit ist es ok für mich. Je näher ich an Sao Paulo komme desto mehr Zahlstationen hat es. Und auf einmal muss ich das gleiche Zahlen wie für ein Auto. In solchen Situationen habe ich immer viel Zeit und blockiere gleich die Spur und beginne zu erklären, dass ich bisher nie für ein Auto bezahlt habe. Die Leute bei der Zahlstation diskutieren aber nicht lange und rufen gleich die Polizei weil ich die Spur blockiere. Die Kassiererin verschwindet auch gleich und macht eine neue Spur auf. So stehe ich eingeschlossen da und die kleine Frau von der Security nutzt arrogant ihre Macht aus. Ich gebe schlussendlich nach und fahre frustriert weiter. Aber ich verlasse den Highway konsequent vor einer Zahlstelle und entdecke dabei einige nette Strassen.

Wieder einmal sage ich zu mir, je zivilisierter ein Land ist, desto weniger Spass macht es zu reisen!

Dann erreiche ich Sao Paulo und niste mich in einem Hostel ein. Mal sehen für wie lange…

 

 

 

Waterfalls / Wasserfälle

3.2.2017        Iguacu, BR       Km: 152134         Waterfalls / Wasserfälle

First, the good news. The campsite owner tells me when I need a new tire, I can order it from here and then it is delivered from Paraguay to the camping. But I check first the tire and I notice that it is only a hole in the tube and the tire is still good. After I’ve repaired everything and reassembled it, I drive to the falls. Unfortunately you cannot go viewpoint with the bike, but you have to take a bus. The ticket is once again expensive with $ 20. I come to the first viewpoint and have the huge cases before me. Fantastic. They are the most impressive waterfalls I have seen. Unfortunately, there are too many people and I am annoyed soon. It is a too crowded. I can barely record a small film without being pushed at least 2 times. And it gets worse. At the main viewpoints you have to queue up to the front. Then there is an elevator, which raises about 25 meters up. The queue is about 50 meters long and the last ones had to go up halfway so they can take the elevator. What a crazy world.
I say once more to myself that in the future I will no longer visit any tourist attractiveness and pay for something that nature has created. I try to avoid all tourists’ hot spots consequently.

**********************

Zuerst eine gute Nachricht. Der Campingplatz Besitzer sagt mir, wenn ich einen neuen Reifen brauche, kann ich ihn von hier aus in Paraguay bestellen und dann wird es auf den Camping geliefert. Aber ich schaue zuerst mal nach und ich merke, dass es nur ein Loch im Schlauch ist und der Reifen noch gut ist. Nachdem ich alles geflickt und wieder zusammengebaut habe, fahre ich zu den Wasserfällen. Leider kann man nicht mit dem Töff hinfahren, sondern man muss einen Bus nehmen. Das Ticket ist mit 20$ wieder einmal teuer. Ich komme an den ersten Aussichtspunkt und habe die gewaltigen Fälle vor mir. Fantastisch. Es sind die eindrucksvollsten Wasserfälle die ich gesehen habe. Leider hat es aber zu viele Leute und ich ärgre mich schon bald. Es ist ein geschubste und Gedränge. Ich kann kaum einen kleinen Film aufnehmen ohne dass ich mindestens 2 Mal geschubst werde. Und es wird noch schlimmer. Bei den Aussichtspunkten muss man anstehen um bis nach vorne gehen zu können. Dann gibt es ein Lift, der ca. 25 Hohenester hochfährt. Die Warteschlange ist ca. 50 Meter lang und die letzten mussten schon die Hälfte hochlaufen, damit sie anstehen können. Was für eine verrückte Welt.

Ich sage einmal mehr zu mir, dass ich in Zukunft keine Touristen-Attraktivität mehr anschauen gehe und für etwas bezahle, dass die Natur geschaffen hat. Ich versuche damit allen Touristen Hot Spots konsequent aus dem Weg zu gehen.

New country: Brazil / Neues Land: Brasilien

02.02.2017        Iguazu, BR       Km: 152104         New country: Brazil / Neues Land: Brasilien

Because I want to continue, I have to leave the great campsite of Rene and Marion. I head to Brazil and stop at the border. A huge traffic jam and thousands want to cross the border. On the side of Paraguay no one is controlled. But I have to stamp the documents and I’m crazy about it until I find the right office. Then register the bike on the Brazilian side and stamp the passport. Then back into the traffic jam and a taxi driver simply crash into the sidecar because he is impatient and pushes. When I look at the sidecar, I notice that I have a flat tire on the rear wheel. I pump up and continue. I have not had such a hectic border crossing so far!

After I have all the documents, I go to a camping. However, I have to inflate the tire again and I am afraid that the tire is again broken. This is sad, because the tires in Paraguay would be only half of the price in Brazil. Now I am already at the camping and I will see tomorrow what I can do…

**********************

Da ich weiter will, muss ich den tollen Campingplatz von Rene und Marion schon wieder verlassen. Ich fahre Richtung Brasilien und werde an der Grenze gestoppt. Ein riesen Stau und tausende wollen mit dem Auto über die Grenze. Auf der Seite von Paraguay wird niemand kontrolliert. Ich muss aber die Dokumente abstempeln lassen und ich irre lange umher, bis ich das richtige Buero gefunden habe. Dann auf Brasilianischer Seite den Töff registrieren und den Pass stempeln. Dann wieder in den Stau und dabei fährt ein Taxifahrer einfach in den Seitenwagen, weil er ungeduldig ist und drängelt. Als ich den Seitenwagen anschaue, merke ich, dass ich ein Platten am Hinterrad habe. Ich pumpe auf und fahre weiter. Ich habe bisher noch keinen solchen hektischen Grenzübertritt gehabt!

Nachdem ich alle Dokumente habe, fahre ich auf einen Camping. Jedoch muss ich nochmals aufpumpen und ich habe Angst, dass der Reifen wieder defekt ist. Das ist blöd, denn die Reifen in Paraguay wären nur halb so teuer. Jetzt bin ich aber schon auf dem Camping  in Brasilien und werde morgen schauen was ich machen kann…

Repairs / Reparaturen

31.01.2017        Altos, PY       Km: 151778         Repairs / Reparaturen

Still I’m at the camping of Rene and Marion. A great place to relax. However, I have to look for the motorcycle and repair the speedometer. The needle is swinging and that is a sign that the speedometer is soon broken. But I do not find anything extraordinary and I build everything back together. Exactly now I destroy a thread. It is not the first but this time at the clamp of the front axle. This must of course be repaired. Fortunately, I still have a M6 threaded rod and a metal saw blade. So I can make a new threaded bolt. During the assembly breaks another yet another and so I make one again. Reassemble everything and make a test drive. All good and so I am ready to travel further. But to where?

**********************

Immer noch bin ich auf dem Camping von Rene und Marion. Ein toller Platz zum Entspannen. Allerdings muss ich nach dem Motorrad schauen und den Tachometer reparieren. Die Nadel schwingt und das ist ein Zeichen, dass der Tacho bald kaputt geht. Ich finde aber nichts Aussergewöhnliches und so baue ich alles wieder zusammen. Genau da reisse ich ein Gewinde aus. Es ist nicht das erste aber diesmal bei der Klemme der Vorderachse. Dies muss natürlich repariert werden. Zum Glück habe ich noch eine M6 Gewindestange dabei und ein Metallsägeblatt. So kann ich einen neuen Gewindebolzen herstellen. Bei der Montage geht gleich noch ein anderer Kaputt und so mache ich nochmals einen. Alles wieder zusammenbauen  und Probefahrt machen. Alle ok und so bin ich bereit um weiter zu reisen. Aber wohin?

New country Paraguay / Neues Land Paraguay

30.01.2017        Altos, PY       Km: 150562         New country Paraguay / Neues Land Paraguay

I continue to the north. It is about 500 km straight and soon I reach the border to Paraguay. The border crossing is normal and with a small ferry I reach a new country. First change money and do some shopping. I’m still going to the Mac because of the internet. When I’m done, It starting to rain. The water collects on the streets so high that it counts as river crossing.
Afterwards, I drive another 50 km to a camping, run by a Swiss. The best camping I have ever stayed at! Pleasant to relax for a couple of days.

**********************

Ich fahre weiter Richtung Norden. Es geht ungefähr 500 Km gerade aus und bald erreiche ich die Grenze zu Paraguay. Der Grenzübertritt ist normal und mit einer kleinen Fähre erreiche ich ein neues Land. Zuerst Geld wechseln und einiges einkaufen. Ich gehe noch in den Mac wegen des Internets. Als ich fertig bin und losfahre beginnt es zu regnen. Das Wasser sammelt sich dabei auf den Strassen so hoch, dass es für mich als Flussüberquerung gilt.

Danach fahre ich noch 50 Km zu einem Camping, der von einem Schweizer geführt wird. Der beste Camping den auf dem ich übernachtet habe! Angenehm um etwas zu relaxen.

Motorbikework / Töff arbeiten

27.01.2017        Salta, RA       Km: 150562         Motorbikework / Töff arbeiten

I am back in the same hostel as 2 months ago. This time, to mount the side car to the bike. But first I look at the valves and actually I have to adjust a little bit. Then mount the sidecar which is not a big job. The rest of the times I spend with organize the next steps and rest.
The hotel stories this time are that in the morning it allowed to go to the breakfast buffet only once, as it has too many people today and it is not enough for all. And on the last night a thief comes back and steals phones, laptops, money and other things. I was spared this time.

**********************

Ich bin wieder im gleichen Hostel wie vor 2 Monaten. Diesmal, um den Seitenwagen wieder an zu bauen. Doch zuerst schaue ich mir noch die Ventile an und tatsächlich muss ich etwas nachstellen. Dann Seitenwagen wieder anbauen was keine grosse Arbeit ist. Den Rest der Zeit verbringe ich mit organisieren der nächsten Schritte und ausruhen.

Die Hotelgeschichten diesmal sind, dass ich am Morgen nur einmal ans Frühstücksbuffet gehen darf, da es heute viele Leute hat und es sonst nicht fuer alle reicht. Und am letzten Abend kommt wieder ein Dieb vorbei und klaut Telefone, Laptops, Geld und sonstiges. Ich wurde diesmal verschont.

Unexpected highlight / Unerwarteter Höhepunkt

22.01.2017        Salta, RA       Km: 150560         Unexpected highlight / Unerwarteter Höhepunkt

After the restless nights in the hostel, I am glad to camp again. It is quiet and mostly in a great landscape. Then I decide not to go the same way back and continue on Ruta 40. Soon the gravel road starts and there are no tourists anymore. Then I see the first surprise, because the landscape changes to fantastic beautiful. I make some videos and continue riding. In the evening I consider if I should continue a bit more or not. I look at the map for the first time and notice that it goes much further up. Since I am already 3000 meters high I stop at the next opportunity.
The next morning I continue up the mountain and at the end I am at 5000 meters above sea level. The last 5 meters I must go on foot, because the pass is only 4995 meters high.
The landscape is still breathtakingly beautiful and after more than 300 kilometers of gravel road it goes down again to 1000 meters to Salta where I will stop again.

**********************

Nach den unruhigen Nächten im Hostel bin ich froh wieder zu campen. Es ist ruhig und meistens in toller Landschaft. Dann entscheide ich nicht den gleichen Weg zurück zu fahren und werde weiter auf der Ruta 40 bleiben. Schon bald beginnt die Schotterstrasse und somit gibt es auch keine Touristen mehr.  Dann kommt die erste Überraschung, denn die Landschaft wird fantastisch schön. Ich mache einige Videos und fahre weiter. Gegen Abend überlege ich ob ich noch etwas weiterfahren soll oder nicht. Ich schaue erstmals auf die Karte und merke, dass es noch viel weiter in die Höhe geht. Da ich bereits auf 3000 Meter bin stoppe ich bei nächster Gelegenheit.

Am nächsten Morgen geht es weiter den Berg hinauf und am Schluss bin ich auf 5000 Meter über Meer. Die letzten 5 Meter muss ich allerding zu Fuss machen, da der Pass nur 4995 Meter hoch ist.

Die Landschaft ist immer noch atemberaubend schön und nach über 300 Kilometer Schotterastrasse geht es wieder herunter auf 1000 Meter bis nach Salta wo ich wieder halt machen werde.

 

Horror Hostel / Horror Hostel

17.01.2017        Mendoza, RA       Km: 148844         Horror Hostel / Horror Hostel

I stay a few days here to organize further preparations for the motorcycle’s shipping. I was already in this hostel and it was quite cozy. But now everything is very hectic and loud, as now is a holiday season and many more people are here. In addition, the people are not more enthusiastic travelers but more tourists.
So I had in the first night a discussion in the room, because one let the fan on maximum level runs and thereby a large noise caused. I wanted a compromise but finally he moved into another room. That’s fine J
On the second night I have a Chinese above me and he turns and moves all night.
The next night someone pukes in his bed. He takes quick a shower and then sleeps in the lobby on the couch. He just left everything behind in the room…

A night later, someone closes the window and no cool air comes into the room. It is correspondingly hot and humid.
In the fifth night, a party is held just outside and on the sixth night I am alone in the room and it is quiet all night.

I also have trouble to talk with the others. There are quite different people who make a horse ride and wine tasting tour for $ 100. With a group I see no one laughing and I hear the internet is too slow, the music terrible and the breakfast is too lean. I am glad to have internet, music and have something to eat 🙂

**********************

Ich bleibe einige Tage hier um weitere Vorbereitungen für das Verschiffen des Motorrades zu organisieren. Ich war bereits in diesem Hostel und es war recht gemütlich. Doch jetzt ist alles sehr hektisch und laut, da jetzt Ferienzeit ist und viel mehr Leute hier sind. Zudem sind die Leute auch nicht mehr begeisternde Travelers sondern mehr Touristen.

So hatte ich in der ersten Nacht eine Diskussion im Zimmer, weil einer den Ventilator auf maximaler Stufe laufen lässt und dadurch einen grossen Lärm verursacht. Ich wollte einen Kompromiss aber schlussendlich zieht er in ein anderes Zimmer. Ist auch ok.

In der zweiten Nacht habe ich einen Chinesen oberhalb von mir und er dreht und bewegt sich die ganze Nacht.

In der nächsten Nacht kotzt einer in seinem Bett. Es geht schnell duschen und schläft dann in der Lobby auf der Couch. Das gekotzte lässt er einfach liegen.

Eine Nacht später schliesst jemand das Fenster und dadurch kommt keine kühle Luft mehr ins Zimmer. Entsprechend heiss und feucht ist es.

In der fünften Nacht findet eine Party gleich ausserhalb statt und in der sechsten Nacht bin ich alleine im Zimmer und es ist die ganze Nacht ruhig.

Ich habe auch sonst Mühe mich mit den anderen zu unterhalten. Es sind ganz andere Leute, die für 100$ eine Pferdereit und Wein Degustation Tour machen.  Bei einer Gruppe sehe ich keinen, der lacht und ich höre, dass das Internet zu langsam, die Musik schrecklich und das Frühstück zu mager ist. Ich bin froh Internet, Musik und etwas zu Essen zu haben 🙂

Back in the civilization / Wieder in der Zivilisation

13.01.2017        Mendoza, RA       Km: 148844         Back in the civilization / Wieder in der Zivilisation

Since it is again pleasantly warm, I enjoy the camping very much. There is enough space, you are alone and it is quiet. In the morning in front of the tent, cooking coffee and look forward to the travel. Fantastic.
I come to the north and back to civilization. In Mendoza I stop for a few days to take a shower after 2 weeks, to have internet, to fill up food, to do maintenance work, etc. Let’s see when I move again …

**********************

Da es wieder angenehm warm ist, geniesse ich das Camping sehr. Es gibt genug Platz, man ist alleine und es ist ruhig. Dazu jeweils am Morgen vor dem Zelt Kaffee kochen und sich freuen auf die Weiterfahrt. Fantastisch.

Ich komme weiter nach Norden und somit zurück in die Zivilisation. In Mendoza stoppe ich für einige Tage um nach 2 Wochen wieder einmal eine Dusche zu nehmen, Internet zu haben, Essen auf zu füllen, Wartungsarbeiten zu machen usw. Mal sehen wann es mich wieder weiterzieht…

1000 Km in one day / 1000 km an einem Tag

09.01.2017        El Bolson, RA       Km: 147292         1000 Km in one day / 1000 km an einem Tag

I’m still on the boring Ruta 40. But this brings me to an idea. I would like to drive 1000km in one day. I tried this in Mexico and failed miserably. But I did not put too much pressure on me and just see if I could make it.
I get up at 6 o’clock and leave at 7 o’clock. As the road is paved and goinging straight, I can ride at 100 km/h. I make a small break, because as it is still very cold, fuel up and continues. In the evening at 19:30 I stop in El Bolson at the river and have made 1046 km.
It is even more possible. So I could drive 1 hour earlier, and in the evening drive an hour longer, make a little less break, not searching for a campground and choose no route with gravel road. In most cases drive at 120 km/h, then 1500 km is possible. Let’s see… 🙂

**********************

Ich bin immer noch auf der langweiligen Ruta 40. Aber dies bringt mich auf eine Idee. Ich möchte 1000km an einem Tag fahren. Dies versuchte ich bereits in Mexico und bin kläglich gescheitert. Ich setzte mich aber nicht zu viel Druck auf und schaue einfach ob ich es schaffe.

Ich stehe um 6 Uhr auf und fahre um 7 Uhr los. Da die Strasse geteert und immer geradeaus geht, kann ich mit 100 Km/h fahren. Unterwegs tanken eine kleine Pause, da es immer noch sehr kalt ist und wieder weiter. Am Abend um 19:30 stoppe ich in El Bolson am Fluss und habe 1046 Km geschafft.

Es ist noch mehr möglich. So könnte ich 1 Stunde früher losfahren, und am Abend noch eine Stunde länger fahren, etwas weniger Pause machen, den Zeltplatz nicht suchen und keine Route mit Schotterstrasse. Dazu meistens mit 120 km/h fahren, dann währen 1500km möglich. Mal sehen… 🙂

Crash / Crash

08.01.2017        Gregore, RA       Km: 146244         Crash / Crash

I pack everything together although I come back here in the evening. Then I go back to take photos of FitzRoy again. Unfortunately it is cloudy today. Then I see a truck with petrol and go straight to the gas station. In 2 hours there should be again petrol. I’m quickly going to withdraw money and then wait for the gasoline. There I meet a German and we chat for a while.
Later I meet him again, but this time on the gravel road. He has fallen and has broken his leg. An Argentine, Chilean and Frenchman already help to call the ambulance. I help to move his motorbike the 80 km to the next village and inform his colleagues because I am the only one who can speak German.
The beauty of the story is to see how helpful the people are. Everyone had a good reason to go further, but has sacrificed to help.

The world is much better than we generally think!

**********************

Ich packe alles zusammen obwohl ich am Abend nochmals hierher komme. Dann fahre ich etwas zurück um nochmals Fotos vom FitzRoy zu machen. Leider ist er heute mit Wolken verdeckt. Dann sehe ich einen Truck mit Petrol und fahre gleich zur Tankstelle. In 2 Stunden sollte es wieder Benzin geben. Ich gehe noch Geld abheben und dann auf das Benzin warten. Dabei treffe ich einen Deutschen und wir quatschen etwas.

Später treffe ich ihn wieder, aber diesmal auf der Kiesstrasse liegend. Er ist gestürzt und hat sich das Bein gebrochen. Ein Argentinier, Chilene und Franzose helfen bereits um die Ambulanz zu rufen. Ich helfe sein Motorrad die 80 Km ins nächste Dorf zu fahren und seine Kollegen zu informieren, das ich der einzige bin der Deutsch kann.

Das Schöne an der Geschichte ist, zu sehen, wie hilfsbereit die Leute sind. Jeder hatte einen guten Grund um weiter zu fahren, hat sich aber geopfert um zu helfen.

Die Welt ist viel besser als wir allgemein denken!

FitzRoy / FitzRoy

07.01.2017        El Chalten, RA       Km: 145860         FitzRoy / FitzRoy

It is still cold, but very little rain. But tomorrow it should rain all day and so I cross the border to Argentina today. It is a very small border and it is relatively fast. Also the weather gets better and much warmer. The Andes are a barrier and hold the cold and humid air on the other side. But here is a lot of wind for this and I have to ride at an angle.
Then I come near El Chalten and see the FitzRoy from a distance. A very beautiful mountain and I take many photos of it. Then I have to refuel urgently, but also here is no more gasoline and it will arrive tomorrow in the afternoon. This means I have to spend 2 nights here although I do not like it in the village, as it has only tourists. Let’s see when there is gasoline again…

**********************

Es ist immer noch kalt, jedoch nur wenig Regen. Aber morgen sollte es den ganzen Tag regnen und somit überschreite ich die Grenze zu Argentinien heute schon. Es ist ein ganz kleiner Grenzposten und es geht relativ schnell. Auch das Wetter wird besser und viel wärmer. Die Anden sind eine Barriere und halten die kalt-feuchte Luft auf. Dafür hat es viel Wind und ich muss ständig schräg fahren.

Dann komme ich in die Nähe von El Chalten und sehe den FitzRoy schon von weitem. Ein sehr schöner Berg und ich mache viele Fotos davon. Dann muss ich dringend tanken, aber auch hier hat es kein Benzin mehr und es gibt erst morgen am Nachmittag wieder. Das bedeutet ich muss 2 Nächte hier verbringen obwohl es mir im Dorf nicht gefällt, da es nur Touristen hat. Mal sehen wann es wieder Benzin gibt…

It is cold / Es ist kalt

06.01.2017        Puerto Aisén, RCH       Km: 145288         It is cold / Es ist kalt

We get up early, because the ferry leaves at 8:30. Then Johann finds his keys no longer. We search in vain and fortunately he has a spare key. I take off a bit earlier, since I still want to use the public WiFi. Then the ferry leaves, but without Johann and Magdalena. I see them as they arrive 2 minutes late at the pier. Too bad. The ride with the ferry is a good opportunity to dry my clothes because after a long time it is sunny. But then it gets cloudy and colder. It is not really fun to drive around, but there is no other way. Then there should be more rain in the next days. Let’s see how that will end…

**********************

Früh stehen wir auf, denn die Fähre fährt um 8:30 los. Dann findet Johann seine Schlüssel nicht mehr. Wir suchen vergeblich und zum Glück hat er einen Ersatzschlüssel. Ich fahre etwas früher los, da ich noch das öffentliche WiFi nutzen will. Dann fährt die Fähre los, jedoch ohne Johann und Magdalena. Ich sehe sie dann wie sie 2 Minuten zu spät am Pier ankommen. Schade. Die Fahrt ist eine gute Möglichkeit meine Kleider zu trocknen denn es scheint einmal die Sonne. Danach wird es aber wieder bewölkt und immer kälter. Es macht nicht wirklich Spass so herum zu fahren, aber es gibt keinen anderen Weg. Dann sollte es in den nächsten Tagen noch mehr Regen geben. Mal sehen wie das wird…

Broken ferry / Fähre defekt

04.01.2017        Río Negro, RCH       Km: 144369          Broken ferry / Fähre defekt

I reach the Carretera Austral and must already take the first ferry. This costs a lot and the 2nd will cost more and then I have too few pesos. Let’s see how it goes on.
The second ferry has a bit of delay and so I have to wait for 3 hours. I meet Johann and Magdalena a biker couple from Chile. Then arrives the message that the ferry has a defect and the loadingbridge cannot be moved down. This means wait 2h again. Then again 2 hours and this becomes now a problem, since the ferry needs 5 hours and then arrives at 1 clock in the night. We decide to find a campsite and take the ferry the next morning. Johann goes shopping, so we can make a BBQ. And I open the bottle of wine I got as a gift. Together we enjoy the evening and will take the next ferry tomorrow.

**********************

Ich erreiche die Carretera Austral und muss bereits die erste Fähre nehmen. Diese kostet viel und die 2. Wird noch mehr kosten und dann habe ich zu wenig Pesos. Mal sehen wie es weiter geht.

Die 2. Fahre hat etwas Verspätung und so muss ich 3 Stunden warten. Dabei treffe ich Johann und Magdalena ein Bikerpaar aus Chile. Dann kommt die Meldung dass die Fähre einen Defekt hat und die Ladeluke nicht heruntergefahren werden kann. Das heisst nochmals 2h warten. Dann nochmals 2 Stunden und das wird nun zu einem Problem, da die Fähre 5 Stunden hat und dann um 1 Uhr früh ankommt. Wir entscheiden einen Campingplatz zu suchen und die Fähre am nächsten Morgen zu nehmen. Johann geht Fleisch einkaufen, so dass wir ein BBQ machen können. Ich öffne unterdessen die Flasche Wein die ich geschenkt bekommen habe. Gemeinsam geniessen wir den Abend und werden morgen die nächste Fähre nehmen.

Tire and steering bearing change / Reifen und Lenklagerwechsel

03.01.2017        Fruttilar, RCH       Km: 144206           Tire and steering bearing change / Reifen und Lenklagerwechsel

I come more and more to the south, and I know soon gravel roads begin. That is why I urgently need to change the steering bearing. On pavement roads you hardly notice it, but on gravel roads it is like on eggs to drive. I’m looking for a Gomeria and while the mechanics change the tires, I change the steering bearing in record time. This is good, because I thought I need a day longer and so I can continue immediately. So I can also avoid the bad weather, which is coming in 2 days. Let’s see if I stay dry…

**********************

Ich komme mehr und mehr in den Süden und bald beginnen Schotterstrassen. Darum muss ich dringend das Lenklager wechseln. Auf der Teerstrasse merkt man es kaum, aber auf Schotterstrassen ist es wie auf Eiern zu fahren. Ich suche eine Gomeria und während der Mechaniker die Reifen wechselt, wechsle ich in Rekordzeit das Lenklager. Dies ist super, denn ich dachte ich brauche noch einen Tag länger und so kann ich gleich weiter. Somit kann ich auch dem schlechten Wetter ausweichen, das in 2 Tagen kommen soll. Mal sehen ob ich Trocken bleibe…

 

Bottle of wine / Flasche Wein geschenkt bekommen

02.01.2017        Somewhere, RCH       Km: 143889           Bottle of wine / Flasche Wein geschenkt bekommen

I go to and ride along the coast and camp every night. The next morning, I notice that suddenly there are many tents around me that were not there in the evening. I think it is from the New Year’s Eve party, but I soon realize that the people came in the night to reserve a place. So it’s time for me to continue driving. In the next village I stop and use that public internet. There’s a man coming over and holding a bottle of wine in my hand. It seems that he does not want to talk a lot, but only wants to make me a present. Wow!
In the evening I find a nice place on the beach, but it is crowded with people. Luckily most of them go home and I can almost enjoy the beach for myself.

**********************

Ich fahre an die Küste und der Küste entlang und Campiere jede Nacht. Am nächsten Morgen merke ich, dass auf einmal viele Zelte um mich herum sind, die am Abend noch nicht da waren. Ich denke zuerst es ist von der Silvesterparty, doch merke ich bald, dass die Leute in der Nacht gekommen sind um sich ein Platz zu reservieren. Darum ist es Zeit für mich weiter zu fahren. Im nächsten Dorf stoppe ich und nutze dass öffentliche Internet. Da kommt auch einmal ein Mann vorbei und drückt mir eine Flasche Wein in die Hand. Es scheint, dass er nicht gross reden will, sondern nur mir ein Geschenk machen will. Wow!

Am Abend finde ich einen netten Platz am Strand, der aber überfüllt ist mit Leuten. Zum Glück gehen die meisten nach Hause und so kann ich fast alleine den Strand für mich geniessen.

New tires / Neue Reifen

30.12.2016        Santiago, RCH       Km: 142832           New tires / Neue Reifen

The rear tire is almost gone and I have to buy a new one. I notice that the front tire is soon down and I buy also immediately one. This makes double sense, because later I will drive more gravel roads and this is not pleasant with almost gone road tires. Moreover, tires in Argentina are 50% more expensive. I do not change the tires yet and mount them at the bike. While doing this more and more people come and want to take pictures and have thousands of questions. Since I cannot speak Spanish, the discussion is limited and I can go on soon. One still comes and offers me water and another that I can sleep with him. For me, the whole thing is too much and I just want to go away and setup the tent somewhere.
When leaving Santiago I drive on the highway, which has an electronic surveillance system. But I have no chipcard and I have a bad feeling if I later get problems. Let’s see…

**********************

Der Hinterreifen ist fast fertig gefahren und ich muss einen neuen kaufen. Ich merke, dass der Vorderreifen auch bald runter ist und ich kaufe auch gleich einen. Dies macht doppelt Sinn, denn später werde ich mehr Schotterstrasse fahren und dies ist mit abgelaufenen Strassenreifen nicht angenehm. Zudem sind Reifen in Argentinien 50% teurer. Ich wechsle die Reifen aber noch nicht und montiere sie an den Töff. Dabei kommen immer mehr Leute und wollen Fotos machen und haben tausende Fragen. Da ich kein Spanisch kann, hält sich die Diskussion in Grenzen und ich kann bald weiter. Einer kommt noch und bietet mir Wasser an und ein anderer, dass ich bei ihm übernachten kann. Mir ist das Ganze aber zu viel und ich will nur noch weg und irgendwo das Zelt aufstellen.

Beim herausfahren aus Santiago fahre ich auf der Autobahn, die ein elektronisches Überwachungssystem hat. Ich habe aber keinen Chip und habe ein ungutes Gefühl, ob ich später deswegen Probleme bekommen. Mal sehen…

New country Chile / Neues Land Chile

29.12.2016        Los Andes, RCH       Km: 142530            New country Chile / Neues Land Chile

It’s time to move on. I head towards Chile in the mountains and enjoy the wonderful view. Then I reach the border and it has an incredibly long queue. I knew it that it’s not easy to cross because now is just holidays. But I can ride the motorbike alongside the queue. Then I meet Aaron, whom I have already met in Mendoza. He waits with others and I join the squad. We drink coffee and chat, so the time passes quickly. So it takes only 4 hours until everything is done. If I had been standing regularly at the back, it would have taken 8 hours!
Since it is already late I will not ride longer and so we decide to camp in Los Andes at a river. After eating all go to bed early because everyone is tired. Let’s see how tomorrow will continue.

**********************

Es ist Zeit weiter zu fahren. Ich fahre Richtung Chile in den Bergen und geniesse die herrliche Aussicht. Dann erreiche ich die Grenze und es hat eine unglaublich lange Warteschlange. Ich wusste, dass es länger gehen kann, da jetzt gerade Feiertage sind. Mit dem Motorrad kann ich aber neben der Schlange vorbeifahren. Dann treffe ich Aaron wieder, den ich schon in Mendoza getroffen habe. Er wartet mit anderen und ich schliesse mich der Truppe an. Wir trinken Kaffee und quatschen, so dass die Zeit schnell vergeht. So dauert es nur noch 4 Stunden bis alles erledigt ist. Hätte ich regulär hinten angestanden, hätte es 8 Stunden gedauert!

Da es schon spät ist will ich nicht mehr lange fahren und so entscheiden wir, in Los Andes am Fluss zu campen.  Nach dem Essen gehen alle früh zu Bett, da alle müde sind. Mal sehen wie es morgen weiter geht.

 

Many kilometers / Viele Kilometer

25.12.2016        Mendoza, RA       Km: 142224            Many kilometers / Viele Kilometer

Shopping in Argentina also has its advantages. So meat and wine are very cheap and good. But I want to go further and I head south. Just after Salta there is except dessert not much more and so I can ride hundreds of kilometers without to see anybody. This is also fantastic, because I can put the tent where I want. And as it is summer, the temperatures rise again to a pleasant 38 degrees. So everything is as I love it and so I enjoy the 1400 kilometers to Mendoza.

**********************

Das shoppen hat in Argentinien auch seine Vorteile. So sind Fleisch und Wein sehr billig und gut. Ich will aber weiter und so fahre ich Richtung Süden. Gleich nach Salta kommt nicht mehr viel und so kann ich hunderte von Kilometern fahren ohne irgendjemand anzutreffen. Das ist auch super, da ich das Zelt aufstellen kann wo ich will. Da gerade Sommer ist, steigen die Temperaturen wieder auf angenehme 38 Grad. Also alles wie ich es liebe und so geniesse ich die 1400 Kilometer bis nach Mendoza.

 

Stolen phone / Telefon geklaut

19.12.2016        Salta, RA       Km: 140917            Stolen phone / Telefon geklaut

After the fantastic time while camping, now coming a low point. In the hostel my phone was stolen. And I know who did it. Amazing is that I was only for 5 minutes out of the room and still someone in the room. A situation in which you don’t expect that something get stolen. The guy was suspicious from the beginning, because he was not the typical backpacker.
Now I have to buy a new phone because I need a lot for GPS, offline Wikipedia, calculator for exchange rates, newspaper reading, weather viewing, while riding listening to music, translator, flashlight, communicating with Francesca and Leonardo, making photos and play or watch movies.
As is so often the case, the prices are much higher than I Switzerland. But I have no choice and must buy it here. While shopping, I find in Argentina many shops me absolutely useless stuff. Welcome to the Western world….

**********************

Nach dem emotionalen Höhenflug des Campens kommt nun einen Tiefpunkt. Im Hostel wurde mir das Telefon geklaut. Ich weiss sogar wer es gestohlen hat, aber da der Typ nicht mehr zurückkommt, kann ich natürlich nichts machen. Erstaunlich ist, dass ich nur 5 Minuten aus dem Zimmer ging und noch jemand im Zimmer war. Eine Situation in der man es nicht erwartet dass etwas geklaut wird. Der Typ war mir von Anfang an suspekt, da er nicht der Typische Backpacker ist und somit nicht in das Hostel passte.

Nun muss ich mir einen neues Telefon kaufen, da ich es viel brauche für GPS, Offline Wikipedia, Rechner für Wechselkurse, Zeitung lesen, Wetter anschauen, während des Fahrens Musik hören, Übersetzer (wichtig, da ich überhaupt kein Spanisch kann), Taschenlampe, Kommunikation mit Francesca und Leonardo, Fotos machen und zum Spielen oder Filme anschauen.

Wie so oft sind die Elektronik Artikel hier viel teurer als in der Schweiz. Ich habe aber keine Wahl und muss es hier kaufen. Ich kaufe aber ein günstiges, da dies völlig reicht und ich nicht so viel Geld habe.

Beim Einkaufen fällt mir auf, dass es in Argentinien viele Shops mir absolut unnützem Zeug gibt. Willkommen in der westlichen Welt….

 

New country Argentina / Neues Land Argentinien

15.12.2016       Salta, RA       Km: 140917            New country Argentina / Neues Land Argentinien

The last stretch to the border is easy. But then I have to wait a long time for the migration of Bolivia and Argentina. It takes 3 hours and then I need another hour to register the bike in Argentina. So I cannot make it as planned to Salta. This is ok, because the scenery is nice and I often stop to take photos. And then I can do camping again after long time. I enjoy the peace and the alone in front of the tent and in the morning coking a coffee. Then I ride back a bit to see some colored rocks. However, as is often the case with tourist attractions, it is a disappointment. I also had to pay 20 pesos. This I do not understand that someone can demand money for something that the nature made.
I continue to Salta and will have some rest here.

**********************

Das letzte Stück zur Grenze ist einfach. Aber dann muss ich lange anstehen für die Migration von Bolivien und Argentinien. Ganze 3 Stunden dauert es und dann brauche ich nochmals eine Stunde um das Motorrad in Argentinien zu registrieren. Dadurch schaffe ich es nicht wie geplant bis nach Salta. Dies ist aber ok, denn die Landschaft ist schön und ich stoppe oft um Fotos zu machen. Und dann kann ich nach langen wieder einmal Zelten. Ich geniesse die Ruhe und das alleine sein vor dem Zelt und am Morgen einen Kaffee zu kochen. Dann geht es wieder etwas zurück um einige farbige Felsen an zu schauen. Doch wie so oft bei Touristen Attraktionen, ist es eine Enttäuschung. Zudem musste ist 20 Pesos bezahlen. Dies verstehe ich nicht, dass jemand Geld verlangen kann für etwas, dass sie Natur geschaffen hat.

Ich fahre weiter bis nach Salta und werde hier etwas ausruhen.

 

Butch Cassidy and Sundance Kid / Butch Cassidy und Sundance Kid

13.12.2016        Tupiza, BOL       Km: 140266             Butch Cassidy and Sundance Kid / Butch Cassidy und Sundance Kid

After the thousands of tourists, I want to go to a place where there is none. I decide to go to San Vicente. Immediately after Uyuni starts the gravel road, which is in a good condition at the beginning. And as I imagined, there is not much besides alpacas, llamas, vicunas and guanacos. And the scenery is always more beautiful. Shortly before San Vicente I reach a pass with 4700 meters and see that there are many mines here. This was also the reason why Butch Cassidy and Sundance Kid were here. They wanted to rob a silver transport and were shot. You can still see their graves today in the cemetery and there is a small museum for them. However, most of the local people know nothing about it and so I was looking for the museum for a long time. Unfortunately it is closed, so I can only look outside the window and take photos.
Shortly after San Vicente the road is getting worse and I am concerned about the side car, because it is not built for off-road. But the landscape is always more beautiful, until shortly before Tupiza a unique beautiful view appears.

**********************

Nach den tausenden von Touristen, will ich an einen Ort wo es keine gibt. Ich entscheide mich nach San Vicente zu fahren. Gleich nach Uyuni beginnt die Schotterstrasse, die zu Beginn in einem guten Zustand ist. Und wie ich es mir vorgestellt habe, gibt es ausser Alpakas, Lamas, Vikunjas und Guanakos nicht viel. Und die Landschaft wir immer schöner. Kurz vor San Vicente erreiche ich einen Pass mit 4700 Meter und sehe, dass hier viele Mienen sind. Dies war auch der Grund warum Butch Cassidy und Sundance Kid hier waren. Sie wollten einen Silbertransport überfallen und wurden dabei erschossen. Man kann ihre Gräber heute noch auf dem Friedhof sehen und es gibt ein kleines Museum für sie. Jedoch wissen die meisten lokalen nichts davon und so finde ich das Museum nur nach langem suchen. Leider ist es geschlossen, so dass ich nur von aussen durch die Fenster schauen und Fotos machen kann.

Kurz nach San Vicente wird die Strasse immer schlechter und ich mache mir Sorgen wegen des Seitenwagens, denn der ist nicht Offroad tauglich gebaut. Dafür wird die Landschaft immer schöner, bis kurz vor Tupiza eine einmalig schöne Aussicht erscheint.

Salt flats / Salzpfannen

12.12.2016        Uyuni, BOL       Km: 140037             Salt flats / Salzpfannen

Here in Uyuni there is the largest dried-out salt lake in the world. Of course, I look at it and go with the bike on the lake. It is amazing how big the lake really is. It is almost 100km to the island, which is located in the middle. However you can see from almost everywhere still the mountains, which lie around the lake. I take some photos and videos and return to the hotel. As in many other places it has me here too far too many tourists. What I find exciting is that behavior by many “western” tourists. When they pass me, they do not look at me, but give me the impression that I am a kind of competitor and they are disappointed that someone else is here too. On the other hand, encounters with Latinos are always very heartfelt and super exciting.

**********************

Hier in Uyuni gibt es den grössten ausgetrockneten Salzsee der Welt. Natürlich schaue ich mir das an und fahre mit dem Töff auf den See. Es ist erstaunlich, wie gross der See wirklich ist. Bis zur einer Insel, die etwa in der Mitte liegt sind es fast 100km. Allerdings kann man von fast überall noch die Berge die rund um den See liegen, sehen. Ich mache einige Fotos und Videos und kehre zurück ins Hotel. Wie an vielen anderen Orten hat es mir hier wieder viel zu viele Touristen. Was ich noch spannend finde ist, dass Verhalten von vielen „westlichen“ Touristen. Beim Vorbeilaufen, schauen sie einem nicht an, sondern geben mir den Eindruck, als wäre ich eine Art Konkurrenz und sie enttäuscht sind, dass noch jemand anderes hier ist. Auf der anderen Seite sind Begegnungen mit Latinos immer sehr herzhaft und super spannend.

 

Odometer reset / Kilometerzähler Umrundung

11.12.2016        Uyuni, BOL       Km: 139828             Odometer reset / Kilometerzähler Umrundung

On the way to Uyuni the highlight is the odometer round trip. Ok, it is already the second time and thus not so exciting. But I still am doing a photo.
The machine now has 200,000 kilometers behind and clatters more and more. I want to change some parts, but the producer tells me that one of the parts is no longer produced. This could become a problem. Let’s see how far I still come…

**********************

Auf der Fahrt nach Uyuni ist das Highlight die Kilometerzähler Umrundung. Ok, es ist schon die 2. Und somit nicht mehr so spannend. Ich halte aber trotzdem und mache ein Foto.

Die Maschine hat nun also 200‘000 Kilometer hinter sich und klappert immer mehr. Ich will noch einige Teile wechseln, doch der Produzent sagt mir, dass eines der Teile nicht mehr hergestellt wird. Das könnte ein zu einem Problem werden. Mal sehen wie weit ich noch komme…

 

Writing work / Schreibarbeiten

10.12.2016        Sucre, BOL       Km: 139372             Writing work / Schreibarbeiten

I decide to stay here for a few days and rest first from the strenuous ride. Then I write a lot, blog, mails and preparations for the next step of the trip. I can do almost all the pendency’s and just have to do little things. Then I try to get gasoline and buy a 20 liter canister. I have a 7 liter water bottle, but they do not accept everywhere and at the gas station and they fill one canister in a day only. With something begging I get the new canister filled for the local price. The next day I go again and so I can start again with a full tank.

**********************

Ich entscheide, einige Tage hier zu bleiben und ruhe mir zuerst von der anstrengenden Fahrt aus. Dann habe ich viel zu schreiben, Blog, Mails und Vorbereitungen für den nächsten Schritt der Reise. Ich kann fast alle Pendenzen erledigen und muss nur noch Kleinigkeiten machen.  Dann versuche ich noch Benzin zu bekommen und kaufe einen 20 Liter Kanister. Ich habe eine 7 Liter Wasserflasche, die sie aber nicht überall akzeptieren und an der Tankstelle kriege ich jeweils nur einmal den Kanister aufgefüllt. Mit etwas betteln kriege ich den neuen Kanister für den lokalen Preis gefüllt. Am nächsten Tag gehe ich nochmals und so kann ich wieder mit einem vollen Tank starten.

Horror road / Horror Strasse

4.12.2016        Sucre, BOL       Km: 139365             Horror road / Horror Strasse

I have decided to take the direct route to Sucre. My map shows that it is not a paved road, but that should not be a bigger problem. I also find a gas station where I get another 7 liters of petrol. So go, it’s only 320 kilometers.
The road is at the beginning in a better condition than I thought and paved until a construction site. During construction sites there are two types of road. One variant is that the old pavement was removed, the road is widened, but the roadway was not worked out. You feel like driving through a quarry. The other variant is that there is a provisional bypass road. This is of course not in a good condition, since it is only provisional. It is usually off-road rather than a road. Another problem is that the new construction of the roads in Bolivia is not made step by step they start everywhere and then finish it at some time. This can take years …
For me the problem is now that the construction site is over 200 kilometers long!!!
This I did not know before and I fight the bike and the sidecar through the Andes. Such a situation I had the last time in Kazakhstan and I never hoped to experience it again. Now I cannot go back and after a 10 hour trip with an average speed of about 32 km per hour I reach Sucre. I am completely exhausted and am glad to find a quiet hostel and go to sleep immediately…

**********************

Ich habe entschieden, den direkten Weg nach Sucre zu nehmen. Meine Karte zeigt, dass es keine geteerte Strasse ist, aber das sollte kein grösseres Problem sein. Ich finde auch noch eine Tankstelle bei der ich weitere 7 Liter Benzin bekomme. Also los, es sind ja nur 320 Kilometer.

Die Strasse ist am Anfang in einem besseren Zustand als ich gedacht habe und bis zu einer Baustelle geteert. Während den Baustellen gibt es zwei Typen von Strasse. Die eine Variante ist, dass der alte Belag entfernt wurde, die Strasse verbreitert ist, aber die Fahrbahn nicht bearbeitet wurde. Man fühlt sich dann als fährt man durch einen Steinbruch. Die andere Variante ist, dass es eine provisorische Umfahrungsstrasse gibt. Diese wird natürlich nicht ausgebaut, da sie nur provisorisch ist. Es ist meistens eher Offroad als eine Strasse. Ein weiteres Problem ist, dass der Neubau der Strassen in Bolivien nicht Schritt für Schritt gemacht wird, sondern man fängt überall mal an und macht es dann irgendwann mal fertig. Dies kann natürlich Jahre dauern…

Bei mir ist das Problem nun, dass die Baustelle über 200 Kilometer lang ist!!!

Dies wusste ich zuvor natürlich nicht und ich kämpfe mich den Töff und den Seitenwagen durch die Anden. Eine Solche Situation hatte ich das letzte Mal in Kasachstan und ich hoffte es nie mehr erleben zu müssen. Nun kann ich aber nicht mehr zurück und nach 10 stündiger Fahrt mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von etwa 32 Km pro Stunde erreiche ich Sucre. Ich bin völlig erschöpft und bin froh ein ruhiges Hostel zu finden und gleich Schlafen zu gehen…

No gasoline / Kein Benzin

3.12.2016        Oruro, BOL       Km: 139021             No gasoline / Kein Benzin

I decide not to take the direct road through the mountains and instead go back and then drive along the national road towards Sucre. After I crossed La Paz, I want to refuel. The tanker says he cannot give me any gas. So I go to the next and the seller wants 8 Bolivianos. I say no, and he makes me a better price. The normal price is 3.74 per liter but foreigners have to pay more. I already heard of it and went a little further and gave him a canister, since I have so no foreign number plate. He is angry because I have not paid him more and he doesn’t want to give me gasoline. I continue because I do not want to support corruption, even if it is small amounts.
For now I have a problem that my tank is almost empty. I find a petrol station that is filling my 7 liter plastic bottle and so I come go a few kilometers to the next petrol station. Again, I can refuel 7 liters. But only 7 liters, because they are allowed to refill one canister only. Then I come to a gas station which has no gasoline and with one he does not want to fill in a plastic bottle. I notice that I get gasoline from stations without cameras and the others do not. The state distributes permits (carnet) with which one can get gasoline and they controls exactly who gets how much gasoline. If you do not have a carnet, the tanker has to fill out a form what they don’t like to do and then they say we have no gasoline.
I’m doing well and reach Oruro and even got some gasoline in the tank. Let’s see how far I can go tomorrow…

**********************

Ich entscheide, nicht die direkte Strasse durch die Berge zu nehmen und stattdessen zurück und dann auf der Nationalstrasse Richtung Sucre zu fahren. Nachdem ich La Paz durchquert habe, will ich auftanken. Der Tankwart sagt, er kann mir kein Benzin geben. So fahre ich zur nächsten und da will der Verkäufer 8 Bolivianos. Ich sage nein worauf er mir einen besseren Preis macht. Der normale Preis ist 3.74 pro Liter aber für die Ausländer müssen mehr bezahlen. Ich hörte bereits davon und fahre etwas weiter und gebe ihm einen Kanister, da ich so kein ausländisches Nummernschild habe. Er ist aber sauer weil ich ihm nicht mehr bezahlt habe und will mir kein Benzin geben. Ich fahre weiter, da ich Korruption nicht unterstützen will, auch wenn es sich um kleine Beträge handelt.

Dafür habe ich jetzt ein Problem, da mein Tank fast leer ist. Ich finde eine Tankstelle, die mir meine 7 Liter Plastikflasche auffüllt und so komme ich wieder einige Kilometer weit bis zur nächsten Tankstelle. Auch hier kann ich wieder 7 Liter tanken. Aber nur 7 Liter, da sie den Kanister nur einmal auffüllen dürfen. Dann komme ich an eine Tankstelle die kein Benzin hat und bei einer will er nicht in ein Plastikflasche auffüllen. Ich merke, dass ich bei Tankstellen ohne Kamera Überwachung Benzin bekomme und bei den anderen nicht. Der Staat verteilt Ausweise mit denen man Benzin beziehen kann und kontrolliert genau wer wie viel Benzin bekommt. Wenn man keinen Ausweis hat, muss der Tankwart ein Formular ausfüllen, was sie ungern machen und dann sagen, dass sie kein Benzin haben.

Ich schlage mich aber gut und erreiche Oruro und habe sogar noch etwas Benzin im Tank. Mal sehen wie weit ich morgen komme…

 

Restday / Ruhetag

2.12.2016        Coroico, BOL       Km: 138681             Restday / Ruhetag

After the rain, I take a break in Coroico to dry everything. I also need some time to do some paperwork and rest. Coroico is just right. A small, quiet mountain village with few tourists. Then I should plan the next steps of my trip, but there is no good internet here. This is why I am once again aware of how we are dependent on the Internet. And I can hardly believe how much time most people spend in social networks.
My planning I’m doing with paper maps and asking other travelers. Let’s see where that leads me…

**********************

Nach dem Regen, mache ich Pause in Coroico um alles zu trocknen. Auch brauche ich etwas Zeit um Schreibarbeiten zu erledigen und etwas aus zu ruhen. Dazu ist Coroico gerade richtig. Ein kleines, ruhiges Bergdorf mit wenig Touristen. Dann sollte ich noch die nächsten Schritte meiner Reise planen, aber es gibt kein gutes Internet hier. Deshalb wird mir wieder einmal bewusst wie wir vom Internet abhängig sind. Und ich kann kaum glauben wie viel Zeit die meisten Leute in den sozialen Netzwerken verbringen.

Meine Planung mache ich mit den Papierkarten und andere Reisende fragen. Mal sehen wohin mich das führt…

Death Road / Todes Strasse

29.11.2016        Coroico, BOL       Km: 138681             Death Road / Todes Strasse

I do not feel comfortable in La Paz and continue after one night. First I ride over a 4800 meter high pass and then slightly down until the Death Road begins. Unfortunately, it start to rain, but was well suited to the “most dangerous road of the world”. The road is in good condition and only accessible to tourists. So it’s not a dangerous road anymore, because the trucks and buses are now using a bypass road.
Next to me are hundreds of mountain bike bikers on the road. One person speaks to me in German and we find out that the brother is from a mate. Michael also travels around the world and so our paths meet each other by chance. Together we reach the bottom of the road and have completed an altitude of 3700 meters down into the valley. After the farewell, I continue up the mountain a bit and spend the night in a small mountain village.

**********************

Da ich mich in La Paz nicht wohl fühle fahre ich gleich weiter. Zuerst über einen 4800 Meter hohen Pass und dann etwas herunter, bis die Death Road beginnt. Leider beginnt es zu regnen, was aber gut zu der „gefährlichsten Strasse der Welt“ passt. Die Strasse ist aber in einem guten Zustand und heute nur noch für Touristen zugänglich. So ist es nicht eine besonders gefährliche Strasse mehr, denn die Lastwagen und Busse fahren nun auf einer Umgehungsstrasse.

Neben mir sind noch hunderte Mountain Bike Fahrer auf der Strasse. Einer spricht mich auf Deutsch an und wir finden heraus, dass er der Bruder von einem guten Kollegen ist. Michael reist auch um die Welt und so treffen sich unsere Wege per Zufall. Gemeinsam erreichen wir den Talboden und haben 3700 Höhenmeter absolviert. Nach der Verabschiedung fahre ich noch ein wenig den Berg hinauf und übernachte in einem kleinen Bergdorf.

 

New country Bolivia / Neues Land Bolivien

28.11.2016        La Paz, BOL       Km: 138587             New country Bolivia / Neues Land Bolivien

Nevertheless, Puno is over 3800 meters above sea level, I slept well. First I drive along Lake Titicaca and look at the ducklings. On the east side of the lake is the border with Bolivia. Immigration in Peru is fast and also the cancellation of the bike. Then I change the remaining Soles and get more Bolivianos as my Online Calculator tells me. This is the second time after Colombia. Normally I have a loss of a few percent and this time a small profit. Thank you.
On the Bolivian side, some buses have just arrived and a corresponding queue is before the migration. At the customs then is something new. To register the bike I have to go to a small shop to fill out the form online on the computer and print it out. With that I go to the customs. Then I head towards La Paz. After a rather criminal ferry, the roads are getting worse and worse. There are miles of bumpy roads, creeks, and traffic becomes denser and denser. Often I am behind trucks and breathe the exhaust gases and dust. Then I reach La Paz and the traffic is worse again. So it takes long to find a hostel. I still have to find a parking lot and then I can eat and sleep late…

**********************

Trotzdem, dass Puno ueber 3800 Meter ueber Meer liegt, habe ich gut geschlafen. Als erstes fahre ich entlang des Titikakasee und schaue mir die Entelein an. An der Ostseite des Sees kommt die Grenze zu Bolivien. Die Immigration in Peru geht schnell und auch die Abmeldung des Toeffs. Dann wechsle ich noch die restlichen Soles und bekomme mehr Bolivianos als mein Online Calculator mir sagt. Dies ist nach Kolumbien schon das 2. Mal. Normalerweise habe ich einen Verlust von einigen Prozent und diesmal einen kleinen Gewinn. Danke.

Auf der bolivianischen Seite sind gerade einige Busse angekommen und eine entsprechend grosse Schlange ist vor der Migration. Bei dem Zoll dann etwas neues. Fuer die Registration des Toeffs muss ich in ein kleinen Shop um das Formular auf dem Computer online aus zu füllen und aus zu drucken. Mit dem gehe ich dann zum Zoll. Danach fahre ich Richtung La Paz. Nach einer eher kriminellen Fähre werden die Strassen immer schlechter. Es geht Kilometerweise ueber holperiege Strassen, Bachbetten und der Verkehr wird dichter und dichter. Oft bin ich hinter Lastwagen und atme die Abgase und Staub ein. Dann erreiche ich La Paz und der Verkehr ist noch schlimmer. So dauert es lange bis ich ein Hostel gefunden habe. Ich muss noch einen Parkplatz finden und kann dann spät und müde noch etwas essen und schlafen gehen.

© 2024 Infiniteroad

Theme by Anders NorenUp ↑