Traveling around the world by motorcycle

Category: Uncategorized (Page 1 of 8)

Lonely island / Einsame Insel

Lonely island / Einsame Insel
Somewhere, Panama
Somewhere, Panama 30.7.2016 Somewhere, PA Km: 131184 Lonely island / Einsame Insel After Francesca has decided yet to return, it goes on for me and I have to take another hurdle. From Panama no road continues south. The Pan Americana ends somewhere in the jungle in Darien. That the name comes from: “Darien Gap”. I meet an old friend, the Steelrat and sail with her along the coast to a lonely island. There are some other bikers and together we make a cozy evening on the island. Mileage spare tires: 5009 km ********************** Nachdem Francesca sich entschieden hat doch zurück zu kehren, geht es für mich weiter und ich habe eine weitere Hürde zu nehmen. Von Panama führt keine Strasse weiter nach Süden. Die Pan Americana endet irgendwo im Urwald bei Darien. Daher der Name Darien Gap. Ich treffe eine alte Bekannte, die Stahlratte und segle mit ihr der Küste entlang zu einer einsamen Insel. Es sind einige andere Töfffahrer dabei und zusammen machen wir uns einen gemütlichen Abend auf der Insel. Kilometerstand Notreifen: 5009 km

]]>

Good News / Gute Nachrichten

Good News / Gute Nachrichten
Panama City, Panama
Panama City, Panama 27.7.2016 Panama City, PA Km: 131184 Good News / Gute Nachrichten After a rest day I go to see the canal. You do not see so much and once I’ll even expelled from the Security. But the view from the bridge in the gorge is Impressive. Unimaginable amounts of material had to be removed. Recently, the extension is in operation and I see some of the first big vessels are using the new lock. Then there are good news from home. Actually, I accept something that is definitely. But in this case I made an exception and again contacted Francesca. After many emails and Skype calls I could Francesca convince to come visiting me. We’ll meet later again and continued the journey together. At least I hope so, because at Francesca you never know…. Mileage spare tires: 4895 km ********************** Nach einem Ruhetag gehe ich den Kanal anschauen. Man sieht nicht so viel und einmal werde ich sogar von der Security weggewiesen. Eindrücklich ist aber der Blick von der Brücke in die Schlucht. Unvorstellbare Mengen an Material mussten abgetragen werden. Seit kurzem ist die Erweiterung in Betrieb und ich sehe einige der ersten grösseren Schiffe die den neuen Kanal benutzen. Dann gibt es gute Nachrichten von Zuhause. Eigentlich akzeptiere ich etwas das definitiv ist. Aber in diesem Fall habe ich eine Ausnahme gemacht und nochmals Francesca kontaktiert. Nach vielen Mails und Skype Calls konnte ich Francesca doch noch überzeugen mich besuchen zu kommen. Wir werde uns etwas später wieder treffen und die Reise gemeinsam fortsetzten. Hoffe ich zumindest, denn bei Francesca weiss man nie so genau…. Kilometerstand Notreifen: 4895 km

]]>

New country: Panama / Neues Land: Panama

New country: Panama / Neues Land: Panama
Panama City, Panama
Panama City, Panama 24.7.2016 Panama City, PA Km: 131105 New country: Panama / Neues Land: Panama It goes further to the south and I reach the border to Panama. Later I realize that I am already at the customs of Panama, but I have to stamp out of Costa Rica. But I cannot move forward or backward, I’m trapped by truck. So I go on foot and do the paperwork. At the end I have to pay a Gringo Fee of $ 7, that I can leave the country. After that the paperwork with the customs of Panama begins. But the people are nice and helpful here. Having all copies and have bought insurance, the customs officer start to prepare the documents. She tells me it will take about half an hour and so I go shopping a bit. I notice that the coffee is very cheap (2$$ for one pack), so I buy coffee with the rest of my money. Then everything is ready, but they still have to check my luggage. One makes me a sign that they are being monitored and therefore must make a check. And so it is then. It is primarily that they have did an inspection and not really to control. Then I have to pass the Bio Security and a fungicide is sprayed onto the motorbike. But I must again pay one dollar, but get back a lot of documents.
Then I went through and I can move around freely in Panama. I drive to Panama City and will rest here a few days. Mileage spare tires: 4825 km ********************** Es geht weiter nach Süden und ich erreiche die Grenze zu Panama. Erst etwas später realisiere ich, dass ich bereits beim Zoll von Panama bin und wieder zurück zum Zoll von Costa Rica muss um mich aus zu stempeln. Ich kann aber nicht mehr vor- oder rückwärts, da ich von Lastwagen eingeklemmt bin. So gehe ich zu Fuss und erledige die Papierarbeit. Am Schluss muss ich noch eine Gringo Fee von 7$ zahlen, damit ich das Land verlassen darf. Danach beginnt der Papierkrieg in Panama. Wobei die Leute auch hier sehr nett sind. Nachdem ich alle Kopien habe und eine Versicherung gelöst habe kann die Zöllnerin die Dokumente vorbereiten. Sie sagt mir, es wird etwa eine halbe Stunde dauern und so gehe ich etwas einkaufen. Ich merke, dass der Kaffee sehr billig ist (2$ für ein Pack) und so kaufe ich mit dem restlichen Geld Kaffee ein. Dann ist alles fertig, jedoch überprüfen sie noch mein Gepäck. Einer macht mir ein Zeichen, dass sie überwacht werden und deshalb eine Kontrolle machen müssen. Und genau so ist es dann. Es ist vor allem dass sie eine Kontrolle durchgeführt haben und nicht wirklich zum Kontrollieren. Dann muss ich noch durch die Bio Security und ein Fungizid wird auf den Töff gesprüht. Dafür muss ich nochmals einen Dollar bezahlen, bekomme aber wieder viele Dokumente. Dann bin ich aber durch und kann mich frei in Panama bewegen. Ich fahre nach Panama Stadt und werde hier einige Tage ausruhen. Kilometerstand Notreifen: 4825 km

]]>

New country: Costa Rica / Neues Land: Costa Rica

New country: Costa Rica / Neues Land: Costa Rica
Limonal, Costa Rica
Limonal, Costa Rica 20.7.2016 Somewhere, CR Km: 130311 New country: Costa Rica / Neues Land: Costa Rica Unfortunately the night was noisy, because even the airport is very close. But I’m too lazy to move to another hotel and go first to BK for Internet. The BK is closed because of a festival. So I go to the next and this is closed as well. I notice that all the shops are closed in the whole city! So I decide to move on to Rivas. While I ride out of the city I see why everything is closed. There will be a demonstration and thousands of people travel by buses to the city. In Rivas the BK is open and so I use the time with the Internet. The next day I continue to Costa Rica. Again, the border crossing is troublesome. The people are nice but it takes a long time to get all the papers and stamps. When I just need the final stamp by the traffic police, it starts to rain and the police do not want to get out checking the motorbike in the rain. So I have to wait until the rain is over and then I get the stamp and can continue. I drive along the coast, but search a hotel a bit outside, because it is cheaper. Mileage spare tires: 4022 km ********************** Leider war die Nacht lärmig, da auch noch der Flughafen ganz in der Nähe ist. Ich bin aber zu faul um in ein anderes Hotel zu ziehen und gehe erstmals zu BK für Internet. Der BK ist aber geschlossen wegen eines Umzuges. So gehe ich zum nächsten und auch der ist geschlossen. Ich merke, dass alle Läden in der ganzen Stadt geschlossen sind! So entscheide ich trotzdem weiter zu fahren und auf dem Weg nach Rivas sehe ich warum. Es findet eine Demonstration statt und tausende von reisen per Busse in die Stadt. In Rivas hat der BK offen und so nutze ich die Zeit mit Internet. Am nächsten Tag fahre ich weiter nach Costa Rica. Wieder ist der Grenzübertritt mühsam. Die Leute sind zwar nett aber es dauert lange bis alle Papiere bereit sind. Als ich dann nur noch einen Stempel von der Verkehrspolizei brauche, beginnt es zu regnen und die Polizisten wollen im Regen nicht raus um den Töff zu kontrollieren. So muss ich warten bis der regen vorbei ist und dann bekomme ich den Stempel und kann weiter. Ich fahre der Küste entlang, übernachte aber etwas ausserhalb, da es da günstiger ist. Kilometerstand Notreifen: 4022 km

]]>

New country: Nicaragua / Neues Land: Nigaragua

New country: Nicaragua / Neues Land: Nigaragua
Managua, Nicaragua
Managua, Nicaragua 18.7.2016 Managua, HN Km: 129898 New country: Nicaragua / Neues Land: ****ragua It is time to travel further and my path takes me further south and in a new country: Nicaragua. Migration in Honduras takes a long time because many people want to leave. After waiting an hour, I’m next and my passport is stamped. The customs officers will then $ 3 dollars for it and I say ok, but I want a receipt. She looks at me a little weird, says again that it wants $ 3 and I ask again a receipt. Frustrated, she gives me back the money. The stamping of the vehicle papers is running smoothly. In Nicaragua I have to do everything again and run from counter to counter. Because I cannot speak Spanish and I have to communicate with hands and feet, I am always on the wrong counter. After about 2 hours I have a tourist card for $ 10, registration papers (free), any fee for whatever…, insurance for $ 12 and a woman wants me sell something for $ 1. She says that all tourists have to pay. I show her my tourist card and say that I’m not going to pay again.
I continue to Managua and looking for a hotel and I find a cheap one. But I’m not sure if it will be a little too noisy. Let’s see… Mileage spare tires: 3609 km ********************** Es wird Zeit weiter zu reisen und mein Weg bringt mich weiter nach Süden und in ein neues Land: Nicaragua. Die Migration in Honduras dauert sehr lange, da viele Leute da ausreisen wollen. Nach einer Stunde warten bin ich da dran und mein Pass wird gestempelt. Die Zöllnerin will dann noch 3$ Dollar dafür und ich verlange eine Quittung dafür. Sie schaut mich etwas komisch an, sagt nochmals dass sie 3$ will und ich verlange wieder eine Quittung. Frustriert gibt sie mir das Geld zurück. Das Abstempeln der Fahrzeugpapiere läuft problemlos. In Nicaragua muss ich alles wieder registrieren und muss von Schalter zu Schalter. Da ich kein Spanisch kann und mich mit Händen und Füssen verständigen muss bin ich immer am falschen Schalter und werde jeweils weitergeschickt. Nach gut 2 Stunden habe ich eine Touristenkarte für 10$, Fahrzeugpapiere (Gratis), Irgendeine Gebühr für irgendwas, eine Versicherung für 12$ und eine Frau will mir noch was andrehen für 1$. Sie sagt, dass alle Touristen zahlen müssen. Ich zeige ihr meine Touristenkarte und sage, dass ich nicht noch einmal zahlen werde. Ich fahre weiter bis Managua und suche ein Hotel. Ich finde eines, das günstig ist. Ich bin mir aber nicht sicher ob es etwas zu lärmig sein wird. Mal sehen. Kilometerstand Notreifen: 3609 km

]]>

Meeting Flo / Treffe Florian

Meeting Flo / Treffe Florian
Santa Rosa de Copán, Honduras
Santa Rosa de Copán, Honduras 16.7.2016 Santa Rosa de Copan, HN Km: 129186 Meeting Flo / Treffe Florian I am not without reason here in Santa Rosa de Copan. My nephew Florian is here and he is working on a development project. Donate and install computers, WiFi and projectors for a whole school. It is such a great development project site to see while having a visit from home.
I stay here a few days, because I am very tired from driving with the sidecar. So I sleep a lot and am recovering a little. Mileage spare tires: 2891 km ********************** Ich bin nicht ohne Grund hier in Santa Rosa de Copan. Meine Neffe Florian ist hier und arbeitet an einem Entwicklungsprojekt. Sie spenden und installieren Computer, WLAN und Beamer für eine ganze Schule. Es ist super ein solches Entwicklungsprojekt vor Ort an zu sehen und gleichzeitig Besuch von Zuhause zu haben. Ich bleibe einige Tage hier, da ich vom Fahren mit dem Seitenwagen sehr müde bin. So schlafe ich viel und erhole mich ein wenig. Kilometerstand Notreifen: 2891 km

]]>

New country: Honduras / Neues Land: Honduras

New country: Honduras / Neues Land: Honduras
Santa Rosa de Copán, Honduras
Santa Rosa de Copán, Honduras 14.7.2016 Santa Rosa de Copan, HN Km: 129131 New country: Honduras / Neues Land: Honduras After I was 2 days more or less only lying around and sleeping it goes on. I drive the west coast of El Salvador along and then turn off to San Salvador. Having traversed the capital, I’ll be right on the border with Honduras. Immigration is on both sides quickly. The customs for the motorcycle on Honduras side takes longer. There is a lot of paper work to do. Then I have the customs duty to pay on a bank and go back to collect all the documents to make copies. After that everything is ready and I can continue after 3 hours. I’m going to Santa Rosa de Copan, where I spend my first night in Honduras. Mileage spare tires: 2842 km ********************** Nachdem ich 2 Tage lang mehr oder wenig nur am Herumliegen und schlafen war, geht es weiter. Ich fahre die Westküste von El Salvador entlang und biege dann ab nach San Salvador. Nachdem ich die Hauptstadt durchquert habe, komme ich bald an die Grenze zu Honduras. Immigration geht auf beiden Seiten schnell. Die Einführung des Motorrades auf Honduras Seite dauert aber länger. Es gibt viel Papierarbeit zu erledigen. Dann muss ich die Zollgebühr auf einer Bank einzahlen wieder zurück um die Dokumente ab zu holen und Kopien erstellen. Danach ist alles bereit und ich kann nach 3 Stunden weiterfahren. Ich fahre nach Santa Rosa de Copan, wo ich meine erste Nacht in Honduras verbringe. Kilometerstand Notreifen: 2842 km

]]>

New country: El Salvador / Neues Land: El Salvador

New country: El Salvador / Neues Land: El Salvador
El Tunco, El Salvador
El Tunco, El Salvador 13.7.2016 El Tunco, ES Km: 128870 New country: El Salvador / Neues Land: El Salvador I continue south and do one of my favorite works. Repair tires! But I am not surprised because the spare tire is not made for large motorcycles with sidecar. While driving, I realize how vague is the rear wheel and must accordingly slow down.
Soon I reach a new border: El Salvador. The border crossing is running smoothly, this means it takes about one hour until all the formalities have been completed. But here the people are nice and helpful. I drive to the coast and find a nice place where I want to stay 2-3 days for me to recover a bit. Mileage spare tires: 2581 km ********************** Ich fahre weiter nach Süden und gehe kurz meiner Lieblingsbeschäftigung nach. Reifen reparieren! Ich bin aber nicht überrascht, da der Notreifen nicht für grosse Motorräder mit Seitenwagen gemacht ist. Während des Fahrens merke ich, wie schwammig das Hinterrad ist und muss entsprechend langsamer fahren. Schon bald erreiche ich eine neuen Grenze: El Salvador. Der Grenzübertritt läuft problemlos, das heisst ca. eine Stunde bis alle Formalitäten erledigt sind. Aber auch hier sind die Leute nett und hilfsbereit. Ich fahre an die Küste und finde einen schönen Ort wo ich 2-3 Tage bleiben will um mich ein wenig zu erholen. Kilometerstand Notreifen: 2581 km

]]>

Evil and nice people / Böse und nette Leute

Evil and nice people / Böse und nette Leute
Escuintla, Guatemala
Escuintla, Guatemala 11.7.2016 Escuintla, GCA Km: 128643 Evil and nice people / Böse und nette Leute I leave Thomas and sincerely thank him for allowing me to stay with him and that he is part of my trip. I drive back to Guatemala and have to drive the dangerous road again, where there had been robberies. But everything went well, and I go to Lago Antigua and then to Antigua. There is a campground where you can stay for free. But unfortunately the tourist police don’t leave me to sleep. The man tells me repeatedly that in Guatemala Spanish is spoken. Not the first time in Guatemala with a bad experience. It seems that the Civil War or the American presence has left its mark. No camping – No Dollars for Antigua and so I leave without seeing the city. On the way I meet Rafael, a motorcyclist who though cannot speak English, but is super nice. He invites me to have a drink and shows me where there is a cheap hotel. It’s fantastic to meet those people who can’t talk to each other, but are so helpful. Rafael compensates what the tourist police have done poorly. The next morning he comes again over to ask if everything is ok and gives me a gift, a T-shirt from Guatemala. Thanks Rafael. Mileage spare tires: 2354 km ********************** Ich verlasse Thomas und danke ihm herzlich dass ich bei ihm übernachten durfte und dass er Teil meiner Reise ist. Ich fahre wieder nach Guatemala und muss wieder die gefährliche Strecke fahren, wo es schon Überfälle gegeben hatte. Es geht aber alles gut und ich fahre zum Lago Antigua und danach nach Antigua. Es gibt einen Campingplatz wo man gratis übernachten kann. Doch leider lässt mich die Touristen Polizei da nicht schlafen. Der Mann sagt mir mehrmals dass in Guatemala Spanisch gesprochen wird. Nicht das erste Mal in Guatemala mit einer schlechten Erfahrung. Es scheint, dass der Bürgerkrieg oder die Präsenz der Amerikaner Spuren hinterlassen hat. Kein Camping – Keine Dollars für Antigua und so fahre ich ohne die Stadt an zu sehen weiter. Auf dem Weg treffe ich Rafael, ein Motorradfahrer, der zwar kein Englisch kann, aber super nett ist. Er lädt mich ein um etwas zu trinken und zeigt mir wo es ein günstiges Hotel gibt. Es ist fantastisch solche Leute zu treffen, die ohne richtig miteinander sprechen zu können, so hilfsbereit sind. Rafael macht alles wieder gut, was die Touristenpolizei schlecht gemacht hat. Am nächsten Morgen kommt er nochmals vorbei um zu fragen ob alles ok ist und gibt mir ein Geschenk, ein T-Shirt von Guatemala. Vielen Dank Rafael. Kilometerstand Notreifen: 2354 km

]]>

Francesca doesn't return/ Francesca kommt nicht zu

Francesca doesn't return/ Francesca kommt nicht zu
San Cristobal de las Casas, Mexico
San Cristobal de las Casas, Mexico 5.7.2016 San Cristobal, MEX Km: 128020 Francesca doesn’t return/ Francesca kommt nicht zurück For some time, I realize that something is wrong, as Francesca does not buy her return ticket. Since long time, she has promised to me that we will meet again and continued the journey. We always talk about it and she says yes, but means No, what I do not know but somehow feel. I am meanwhile prepared to continue and I need a definite and honest decision by her. Unfortunately, she decides not to return! This means to me that I have to cancel my trip or I’ll not see Leonardo for longer. Then I have the problem that I’ll miss much in the development of Leonardo and when I’m back he speaks Italian and he might not recognize me as a father. If I return, I need to change within days my whole life and plans. Both variants are not satisfactory for me and a psychological stress.
What should I do with the sidecar? Back to the US I don’t want, because I come from there and had the possibility to carry the sidecar earlier and sell them. It would be a time gap of 2 months and an additional 10,000 Km. In Mexico there are no sidecars and therefore probably no one would buy it. Shipping home does not help either, since I as well can no longer need him. At the moment I do not absolutely know what to do. In addition, the disagreements between us are bigger and I see a serious risk that we end our relationship and we will not see again. I need now some time to orientate myself and consider what will be best for me… Mileage spare tires: 1731 km ********************** Seit ei***** Zeit merke ich, dass etwas nicht stimmt, da Francesca ihr Flugticket nicht kauft. Vor längerem hat sie mir versprochen dass wir uns wieder treffen und die Reise fortsetzten. Immer wieder sprechen wir darüber und sie sagt jeweils Ja, meint aber Nein, was ich nicht weiss aber irgendwie fühle. Ich bin unterdessen bereit weiter zu fahren und ich muss eine definitive und ehrliche Entscheidung von ihr haben. Leider entscheidet sie sich nicht zurück zu kehren! Dies bedeutet für mich, dass ich meine Reise abbrechen muss oder Leonardo länger nicht sehen werde. Dann habe ich das Problem, dass ich vieles in der Entwicklung von Leonardo verpassen werde und wenn ich zurück bin er italienisch spricht und er mich ggf. als Vater nicht mehr erkennt. Wenn ich zurückkehren würde, muss ich innert Tage mein ganzes Leben und Pläne ändern. Beide Varianten sind für mich unbefriedigend und eine psychischer Stress. Was soll ich jetzt mit dem Seitenwagen machen. Wieder in die USA will ich auf keinen Fall, denn ich komme von da und hätte den Seitenwagen früher mitnehmen können und dort verkaufen. Es wäre ein Zeitverlust von 2 Monaten und zusätzliche 10’000 Km. In Mexico gibt es keine Seitenwagen und somit wohl keinen der ihn kaufen würde. Nach Hause schicken bringt auch nichts, da ich ihn da auch nicht mehr brauchen kann. Im Moment weiss ich absolut nicht was ich machen soll. Zudem werden die Unstimmigkeiten zwischen uns grösser und ich sehe ein ernsthaftes Risiko, dass wir unsere Beziehung beenden und wir uns nie wieder sehen werden. Ich brauche nun etwas Zeit um mich neu zu orientieren und überlegen was das Beste für mich sein wird… Kilometerstand Notreifen: 1731 km

]]>

No petrol / Kein Benzin

No petrol / Kein Benzin
San Cristobal de las Casas, Mexico
San Cristobal de las Casas, Mexico 30.6.2016 San Cristobal, MEX Km: 127984 No petrol / Kein Benzin My schedule says that I have to continue, and so I’m just going. To my surprise, it has no barricades in Oaxaca. When I come to Chiapas, the roads are blocked in several places. I’m lucky because by motorbike they let me always thru. In Tuxla I realize that most gas stations are closed. If one is open, it has a very long queue and you have to wait about 2-3 hours until you get gasoline. Since the city is blocked, I lose a lot of time because I have to drive more detours. Then at the end of the city is the 10th and last block for today. This time a really big one and about 1 km long. As always, they let me through and suddenly I see a gas station. Since it is precisely in the blockade, no vehicle can reach them and so she does have enough fuel. I fuel up and going to San Cristobal.
In San Cristobal, the situation is even worse. You have wait 12 hours until you can get gasoline. A gas station was attacked because a rumor has spread that this gas station have gas but it does not get out there. Meanwhile the gas stations are guarded by the police.
I use to the time here to relax a bit and to make preparations for the next step in the journey. Mileage spare tires: 1707 km ********************** Mein Terminplan sagt, dass ich weiter muss und so fahre ich einfach los. Zu meinem Erstaunen hat es keine Barrikaden in Oaxaca. Als ich nach Chiapas komme sind die Strassen aber an mehreren Stellen blockiert. Ich habe Glück da sie mich mit dem Motorrad immer durch lassen. In Tuxla merke ich dass die meisten Tankstellen geschlossen sind. Wenn eine offen ist, hat es eine sehr lange Schlange und man muss ungefähr 2-3 Stunden warten bis man Benzin bekommt. Da die Innenstadt auch blockiert ist, verliere ich viel Zeit da ich weitere Umwege fahren muss. Dann am Ende der Stadt ist die 10. Und letzte Blockade für heute. Diesmal eine richtig grosse und ca. 1 Km lang. Wie immer lassen sie mich durch und auf einmal sehe ich eine Tankstelle. Da sie genau in der Blockade ist, kann kein Fahrzeug sie erreichen und so hat sie noch genügend Benzin. Ich tanke nochmals auf und fahre nach San Cristobal. In San Cristobal ist die Lage noch schlimmer. Man muss ca. 12 Stunden warten bis man Benzin bekommt. Eine Tankstelle wurde überfallen da sich ein Gerücht verbreitet hat, dass diese Tankstelle Benzin hat aber es nicht rausgibt. Unterdessen bewacht die Polizei die Tankstellen. Ich nutze die Zeit um mich ein wenig zu erholen und Vorbereitungen für den nächsten Schritt auf der Reise zu machen. Kilometerstand Notreifen: 1707 km

]]>

I am encircled/ Eingekesselt

I am encircled/ Eingekesselt
Oaxaca, Mexico
Oaxaca, Mexico 27.6.2016 Oaxaca, MEX Km: 127310 I am encircled / Eingekesselt It goes further to the south and in Nochixtlan I’ll stop. On the highway, protesters have set up a blockade. I see some burnt vehicles and decide to take the Federal Road. This is a bit longer but hopefully not blocked. After a short detour I’m back on the Autopista. I see more and more burned trucks and buses and it looks like a war zone. Later I learn that there have been the most violent scenes. After protesters set fire to a truck with live chickens and the burning chickens have flown away, the situation has escalated and later 8 people shot dead and countless wounded. I wonder briefly what I should do. Since no police to be seen and not burn tires or vehicles I drive slowly directly to the demonstrators. They tell me then that the road is closed and I cannot go through. I remain quite calm and talk something to people. Suddenly begin chanting. One tells me that people want to let me through. And so I drive slowly through the crowd with not a really good feeling. Now I just have to cross the mound on the highway and then I can continue. I arrive in Oaxaca while it is raining and see a lot of burnt vehicles and every 200 meters, a stack of burned tires. Later I get a warm welcome from Ruben and Aurora. I can stay here, but do not know when I can continue, because the whole city is cordoned off and specifically the road to Chiapas in blocked. So I do not know how and when I can leave the caldron… Mileage spare tires: 1021 km ********************** Es geht weiter nach Süden und in Nochixtlan werde ich gestoppt. Auf der Autobahn haben Demonstranten eine Blockade errichtet. Ich sehe auch einige verbrannte Fahrzeuge und entscheide die Federal Road zu nehmen. Diese ist zwar etwas länger aber hoffentlich nicht gesperrt. Nach einem kleinen Umweg komme ich wieder auf die Autopista. Ich sehe immer mehr ausgebrannte Lastwagen und Busse und es sieht wie in einem Kriegsgebiet aus. Später erfahre ich, dass hier die gewalttätigsten Szenen stattgefunden haben. Nachdem die Demonstranten einen Lastwagen mit lebenden Hühnern angezündet haben und die brennende Hühner davongeflogen sind, ist die Lage eskaliert und später 8 Personen durch Schüsse getötet und unzählige verletzt wurden. Ich überlege kurz was ich machen soll. Da keine Polizei zu sehen ist und keine Reifen oder Fahrzeuge brennen, fahre ich langsam direkt auf die Demonstranten zu. Sie sagen mir dann, dass die Strasse geschlossen ist und ich nicht durchfahren kann. Ich bleibe aber ganz ruhig und quatsche etwas mit den Leuten. Auf einmal beginnen Sprechchöre. Einer sagt mir, dass die Leute mich durchlassen wollen. Und so fahre ich langsam durch die Menschenmasse wobei mir nicht ganz wohl ist. Nun muss ich nur noch über den Erdhügel auf der Autobahn und dann kann ich weiter. Bei Regen komme ich dann in Oaxaca und sehe, dass auch viel verbrannte Fahrzeige und alle 200 Meter ein Stapel verbrannter Reifen. Später werde von Ruben und Aurora herzlich empfangen. Ich kann hier übernachten, weiss aber nicht wann ich weiter fahren kann, denn die ganze Stadt ist abgeriegelt und speziell die Strasse nach Chiapas blockiert. Ich weiss also nicht wie und wann ich den Kessel verlassen kann… Kilometerstand Notreifen: 1021 km

]]>

How expensive is an adventure/ Wie teuer ist ein A

How expensive is an adventure/ Wie teuer ist ein A
San Luis Potosí City, Mexico
San Luis Potosí City, Mexico 24.6.2016 San Luis Potosi, MEX Km: 126700 How expensive is an adventure / Wie teuer ist ein Abenteuer $ 25
I have seen all I wanted to see in Mexico, so I can just keep driving. Today I want to see how far I get when I drive all day. The goal is 1000 km (~ 650 Miles)! I start at 5:45, but I have to go through small villages and I’m not really fast. Then my navigator indicates straight, although I would have gone more left. Unfortunately, the Navi interpreted a bad gravel road as a main road and so I had to drive 30 km on this dirt road. When I am on asphalt road again, I loose time on 3 police checks. A little later I have a flat tire … Maybe I went too fast on the gravel road. Unfortunately, my compressor stops working. But I’m lucky that just a local passes and organized a compressor. Thus the tire is inflated quickly and I can continue and reach the goal still. 50 km later I have again a flat tire, and this time no one can help me. So I inflate the tire by hand. I wonder whether it is still possible to reach the 1000km. Then again a few kilometers later the next flat tire. The tire is internally destroyed and makes the tube after a certain time broken. Since I am in no man’s land, I must again repair to reach the next city. The 4th time I repair the tire at dusk and there are only 20 kilometers left to the city. However I probably not working accurately and the patch have not hold. So in the dark on the highway repair again and drive to the next hotel. The next morning, I look for a motorcycle mechanic to buy a new tire. I find a shop and the owner begins to make calls, but can be finding throughout the city a tire that fit to my bike. Then someone comes with a 17-inch tire. He may be too small, but it fits on the rim. I have no other choice than this. 200 km further there are various motorcycle dealers where I get a right tire for my bike. On the road I stop a motorcyclist and ask him where I can get a tire. He tells me to follow him, but on the highway I run out of gas and I lose my buddy. I find myself a shop and another guy shows me another tire dealer. I buy a new tire, but not mount him and continue with the spare tires. Of course, I am angry that the old tires was as fast broken and it costs me money. The spare tires cost only $ 25 and if I can go with him more than 4000Kilometer, I have only time lost but had also an unforgettable adventure.
I wonder how far I can get with the spare tires … Mileage spare tires: 411 km ********************** 25$ Da ich alles was ich in Mexico sehen wollte, gesehen habe, kann ich jetzt einfach weiter fahren. Heute will ich schauen wie weit ich komme, wenn ich den ganzen Tag fahre. Das Ziel sind 1000 Kilometer (~650 Miles)! Ich starte um 5:45, komme aber nicht richtig vorwärts, da ich immer wieder durch kleine Dörfer muss. Danach sagt mein Navi gerade aus, obwohl ich eher links gefahren wäre. Leider interpretierte das Navi eine schlechte Schotterstrasse als Hauptstrasse und so musste ich 30 Kilometer über diesen Feldweg fahren. Als ich wieder auch einer Asphaltstrasse bin, verliere ich an 3 Polizeikontrollen wieder Zeit. Etwas später habe ich einen platten Reifen… Möglicherweise bin ich zu schnell über die Schotterstrasse gefahren. Dummerweise funktioniert mein Kompressor nicht mehr. Ich habe aber Glück, dass gerade ein Einheimischer vorbei kommt und einen Kompresser organisiert. So ist der Reifen schnell aufgepumpt und ich kann weiter fahren und das Ziel immer noch erreichen. 50 Kilometer später habe ich erneut einen Platten und diesmal kommt keiner vorbei um zu helfen. Also den Reifen von Hand aufpumpen. Ich überlege ob es immer noch möglich ist die 1000km zu erreichen. Dann wieder einige Kilometer später der nächste flache Reifen. Der Reifen ist von innen Zerstört und macht den Schlauch nach einer gewissen Zeit kaputt. Da ich im Niemandsland bin muss ich nochmals reparieren um in die nächste Grössere Stadt zu kommen. Das 4. Mal repariere ich den Reifen beim Eindunkeln und es sind nur noch 20 Kilometer in die Stadt. Jedoch habe ich wohl nicht genau gearbeitet und der Patch hat nicht gehalten. Also im Dunkeln auf der Autobahn nochmals reparieren und ins nächste Hotel fahren. Am nächsten Morgen suche ich einen Motorrad Mechaniker um einen neuen Reifen zu kaufen. Ich finde ein Geschäft und der Besitzer beginnt herum zu telefonieren, kann aber in der ganzen Stadt keinen Reifen für mein Bike finden. Dann kommt auf einmal einer mit einem 17 Zoll Reifen. Er ist zwar viel zu klein, passt aber auf die Felge. Ich habe keine andere Wahl als diesen zu nehmen und versuchen weiter zu kommen. 200 Kilometer weiter gibt es verschiedene Motorradhändler wo ich einen richtigen Reifen für mein Motorrad bekomme. Auf der Strasse halte ich ein Motorradfahrer an und frage ihn wo ich einen Reifen bekomme. Es sagt ich soll ihm folgen, jedoch geht mir auf der Autobahn das Benzin aus und ich verliere den Kumpel. Ich finde selber ein Shop und ein anderer zeigt mir einen weiteren Reifen Händler. Ich kaufe einen neuen Reifen, montiere ihn aber nicht und fahre mit dem Notreifen weiter. Natürlich ärgere ich mich, dass der alte Reifen so schnell kaputt war und es mich Geld kostet. Der Notreifen kostete aber nur 25$ und wenn ich mit ihm um die 4000Kilometer fahren kann, habe ich nur Zeit verloren aber auch ein unvergessliches Abenteuer gehabt. Ich bin gespannt wie weit ich mit dem Notreifen komme… Kilometerstand Notreifen: 411 km

]]>

What's different Mexico / Was ist in Mexico anders

What's different Mexico / Was ist in Mexico anders
Anáhuac, Mexico
Anáhuac, Mexico 21.6.2016 Anahuac, MEX Km: 125171 What’s different Mexico / Was ist in Mexico anders I have decided to continue to go south and crossed the border to Mexico. Immediately I see a couple of thing who are different from the USA:
  • At the stop does not have to stop you. The most make an elegant mexican roll stop. Unlike the West-Indians, the Mexicans are no Kamikaze on the road.
  • Except gasoline everything is cheaper.
  • The food is much better Mexico. In general, the Mexican food in Mexico is much better than Mexican food in other countries.
  • People are slimmer on average. This is surprising, since Latinos are rather „round”.
  • They shake hand to greet. This happen also on the road with completes strangers.
  • Toilet paper is not thrown in the toilet but in the bucket next to the toilet.
  • Units are possible to divide. Try to calculate how many times Yards has a mile. Or how many foot or inches.
  • Mexicans in Mexico are much friendlier than Mexicans in the US! An interesting observation and I have no idea why this is so.
  • “No” in the US is No! “No” is in Mexico is the beginning of the discussion.
  • You don’t have to stop if the police wave you over. I drove a one-way street in the wrong direction and a policeman waved me out. I waved back then friendly and drove on. Although he had a motorcycle he did not follow me.
********************** Ich habe mich entschieden, weiter nach Süden zu fahren und die Grenze zu Mexico überschritten. Dabei fallen mir sofort einige Sachen auf, die unterschiedlich zur USA sind:
  • Beim Stopp muss man nicht stoppen. Man macht einen eleganten mexikanischen rollstopp. Im Gegensatz zu den Indern sind die Mexikaner keine Kamikaze auf der Strasse.
  • Ausser Benzin ist alles billiger.
  • Das Essen ist Mexico viel besser. Generell ist das Mexikanische Essen in Mexico viel besser als Mexikanisch in anderen Ländern.
  • Die Leute sind im Durchschnitt schlanker. Dies erstaunt, da die Latinos eher etwas runder sind.
  • Es wird einem die Hand zur Begrüssung gereicht. Dies auch auf der Strasse bei wild fremden.
  • WC Papier wird nicht in die Toilette geworfen sondern in den Kübel neben dem WC.
  • Einheiten sind möglich zu teilen. Versucht mal auszurechnen wie viele Yards eine Meile hat. Oder wie viele Fuss oder Inches.
  • Mexikaner in Mexico sind viel freundlicher als Mexikaner in den USA! Eine interessante Beobachtung und ich habe keine Ahnung warum dies so ist.
  • „No“ in den USA ist No! „No“ ist in Mexico ist der Beginn der Diskussion.
  • Man muss nicht stoppen wenn die Polizei einem anhält. Ich fuhr eine Einbahnstrasse in der falschen Richtung und ein Polizist winkte mich heraus. Ich winkte dann freundlich zurück und fuhr weiter. Obwohl er ein Motorrad hatte verfolgte er mich nicht.


]]>

Decision how to continue / Entscheidung wie weiter

Decision how to continue / Entscheidung wie weiter
Benson, AZ
Benson, AZ 18.6.2016 Benson, USA Km: 124444 Decision how to continue / Entscheidung wie weiter I have not slept so well because many bicyclists of the RAAM made a break here. I omit the coffee and want to fix the bike as soon as possible. For this I need to start it and go to Flagstaff. The motorbike jumps on surprisingly well, although it is relatively cold. In Flagstaff I am looking for a mechanic and find with Mike the right man. I can work myself, because I cannot afford to repair the mechanic. He helped me with questions and organizes a new battery. I disassemble the starter and see that he is in a surprisingly good condition. I build it all back together and do a trial run. Everything is ok and also the controller works properly again.
I still want to view a meteorite crater outside the town, but they ask once again an exorbitant price of admission ($ 18). I boycott because I do not want to pay for something that nature has created.
Now I have seen everything in the US, what I wanted and am now faced with the decision as it should go further. Where should I go? Home? Next destination? Next mission?
It is not easy but I have to decide soon… ********************** Ich habe nicht so gut geschlafen, da ständig Fahrer des RAAM genau hier eine Pause gemacht haben. Ich lasse den Kaffee aus und will so schnell wie möglich das Motorrad reparieren. Dazu muss ich es starten können und nach Flagstaff fahren. Der Töff springt erstaunlich gut an, obwohl es relativ kalt ist. In Flagstaff suche ich einen Mechaniker und finde mit Mike den richtigen Mann. Ich kann selber arbeiten, denn ich kann mir eine Reparatur vom Mechaniker nicht leisten. Er unterstützt mich bei Fragen und organisiert eine neue Batterie. Ich zerlege den Anlasser und sehe dass er in einem überraschend guten Zustand ist. Ich baue alles wieder zusammen und mache einen Probelauf. Alles ist ok und auch der Regler arbeitet wieder einwandfrei. Ich will mir noch den Meteoriten Krater ausserhalb der Stadt ansehen, jedoch verlangen sie wieder einmal ein unverschämt hohen Eintrittspreis (18$). Ich boykottiere, da ich nicht für etwas bezahlen will, dass die Natur erschaffen hat. Ich habe nun alles in den USA gesehen, was ich wollte und stehe nun vor der Entscheidung wie es weiter gehen soll. Wo soll ich hin? Nach Hause? Weiter fahren? Es ist nicht leicht aber ich muss bald entscheiden…

]]>

Up's and downs / Hoch und Tiefs

Up's and downs / Hoch und Tiefs
Somewhere, AZ
Somewhere, AZ 15.6.2016 Somewhere, USA Km: 123948 Up’s and downs / Hoch und Tiefs I continue to Bryce Canyon where it once again has too many people. Then I continue through the Grand Staircase-Escalante National Monument. This is, to my surprise free, because it is fantastically beautiful and I enjoy this moment. Travel through spectacular canyons, then up to high mountains, beautiful canyons and incredibly diverse and colorful landscapes. An unexpected highlight. In the evening I put up my tent in a valley where it almost looks like on the moon. I spend a very quiet night. In the morning, when I drink my first coffee, I see that the rear tire is flat. I pump it up and look at times how far I get. After a few kilometers I pump on again and do it so long until I reach the next small village. After fixing the tire it goes on and the landscape is constantly changing.
Here I see the first Race Across America bicyclists and I remember that exactly one year ago my cousin Martin has finished at 5th in solo race.
After having boycotted the viewpoint of Monument Valley ($ 10 to take a photograph that has seen all) I cannot start the motorbike. Something with the electrical system or the starter. I make a push start and ask myself if I should ride directly to Flagstaff to fix it there. Because, it is already dark I have to stop and because I’m a little frustrated I don’t setup the tent and sleep just next to the motorbike.
I expect a cold night and I do not know if I can, start the bike with pushing tomorrow… ********************** Ich fahre weiter zum Bryce Canyon wo es wieder einmal zu viele Leute hat. Dann weiter Durch das Grand Staircase-Escalante National Monument. Diese ist zu meinem Erstaunen Gratis, denn es ist fantastisch schön und ich geniesse diesen Moment. Die Fahrt führt durch spektakuläre Canyons, dann wieder auf Berge, wunderschönen Schluchten und durch unglaublich abwechslungsreiche und farbenfrohe Landschaften. Ein unerwartetes Highlight. Am Abend stelle ich mein Zelt in einem Seitental auf, wo es fast wie auf dem Mond aussieht. Ich verbringe eine sehr ruhige Nacht. Am Morgen beim ersten Kaffee sehe ich dass der Hinterreifen Platt ist. Ich pumpe ihn auf und schaue mal wie weit ich komme. Nach einigen Kilometern pumpe ich nochmals auf und mache das so lange bis ich in ein kleines Dorf komme. Nach der Reparatur geht es weiter und die Landschaft ändert sich ständig. Hier kommen mir die ersten Race Across America Fahrer entgegen und ich erinnere mich, dass genau vor einem Jahr mein Cousin Martin als 5. Solo das Rennen beendet hat. Nachdem ich den Aussichtspunkt vom Monument Valley boykottiert habe (10$ um ein Foto zu machen dass schon alle gesehen haben) kann ich den Töff nicht mehr starten. Irgendetwas mit der Elektrik oder dem Anlasser. Ich schiebe ihn an und überlege ob ich bis nach Flagstaff fahre um da die Reparatur zu machen. Es ist aber bereits dunkel und da ich etwas frustriert bin, stelle ich das Zelt nicht auf und schlafe gleich neben dem Töff. Da ich eine Kalte Nacht erwarte, weiss ich nicht ob ich den Töff morgen mit Anschieben, starten kann…

]]>

Had tremendous luck / Riesen Glück gehabt

Had tremendous luck / Riesen Glück gehabt
Kanab, UT
Kanab, UT 13.6.2016 Kanab, USA Km: 122751 Had tremendous luck / Riesen Glück gehabt I like to go to the Horse Shoe bend but it has once again too many people. Seeking a camp and go out again the next day. Now it has less people and I make some photos. After that I move on and stop at a sign that I like to take pictures from. But there are still two cars on the road that I don’t like on the photo. So I wait a bit and look in the rear-mirror if yet another car coming from behind. I see one, but not in a proper way. I realize immediately that something is wrong and am preparing for a crash. Then squeaks and smokes it and a huge pickup spin around me. He turns again and then end up in the ditch. The cars on the other side of the road could still go away from the road and so is not much happens. The driver of the pickup continues as nothing has been. A little later he stops and I go to him. He told me then that his broken sandals were guilty and it is good that it is high-speed driver of the police. I then laughed at him and asked him whether he is aware of how close he was about to kill me.
Side issue of the day: I had a look at the Grand Canyon. ********************** Ich will mir noch den Pferdeschuh-Bogen ansehen aber es hat wieder einmal zu viele Leute. Ich suche ein Campingplatz und gehe am nächsten Tag nochmals hin. Jetzt hat es we***** Leute und ich mache einige Fotos. Danach fahre ich weiter und stoppe an einem Schild das ich gerne Fotografieren will. Es kommen aber noch 2 Autos entgegen und diese will ich nicht auf dem Foto haben. Darum warte ich ein wenig und schaue in den Rückspiegel ob noch ein weiteres Auto von hinten kommt. Ich sehe eines, aber quer zur Fahrbahn. Ich realisiere sofort dass etwas nicht stimmt und bereite mich auf einen Aufprall vor. Dann quietscht und raucht es und ein riesen Pickup schleudert knapp an mir vorbei. Er dreht sich noch einmal und landet dann im Strassengraben. Die Autos auf der anderen Strassenseite konnten noch von der Strasse wegfahren und so ist eigentlich nicht viel passiert. Der Fahrer des Pickup fährt dann auch gleich weiter als nicht gewesen ist. Etwas später stoppt er und ich fahre zu ihm. Er erklärt mir dann dass seine kaputten Sandalen schuld waren und es gut ist, dass er High Speed Driver bei der Polizei ist. Ich habe ihn dann ausgelacht und ihn gefragt ob er sich bewusst ist wie nahe er daran war um mich umzubringen. Nebensache des Tages: ich habe mir den Grand Canyon angeschaut.

]]>

The Wave / The Wave

The Wave / The Wave
Page, AZ
Page, AZ 12.6.2016 Page, USA Km: 122411 The Wave / The Wave In Zion NP I’m disappointed, because you can only drive with the shuttle bus into the valley and it has too many tourists. I drive thru quickly and reach the next day “The Wave”. I drive 15 km of gravel road to the parking and then go on foot on. I ask someone how far it is and they say 3 Miles (4.5 Km). I think that’s ok because I want to take a look to “The Wave”. Many national parks are rather disappointing and it has too many people. “The Wave” is for me but a highlight and so I go on. The path is not marked, but with GPS no problem to find. A guide of a group asks me if I have a permit. I say no, and she teaches me that I need one. Further she warns me that I can get a fine of up to 10,000$. Then ask appraising whether the bottle is the only water that I have? Later I read on the internet that is recommended to carry minimum one gallon of water (3.8 liters). Yes, if I had so much water and a large, filled backpack as they carry al, then I would need more water! Anyway, I go ahead and get to the goal. I’m taking some photos and videos, and chatter something with the Germans. They ask me also after the Permit and tell me that they provide every day 20. 10 on the Internet and 10 in the lottery and you have to sign a minimum of 4 months in advance! Otherwise you cannot come here you.
The whole thing is so bizarre that it’s a good story now and that in the land of freedom.
Now I have to walk back and see if I’m fined or I run out of water… ********************** Im Zion NP werde ich enttäuscht, da man nur mit den Shuttlebus ins Tal fahren kann und da es viel zu viele Touristen hat. Ich fahre darum zügig weiter und erreiche am nächsten Tag „The Wave“. Ich fahre die 15 km Schotterstrasse zum Parkplatz und gehe dann zu Fuss weiter. Ich frage jemand wie weit es ist und sie sagen 3 Miles (4.5 Km). Ich denke das ist ok da ich The Wave unbedingt anschauen will. Viele National Parks sind eher enttäuschend und es hat viel zu viele Leute. The Wave soll für mich aber ein Highlight werden und so gehe ich weiter. Der Weg ist nicht Markiert, aber mit GPS kein Problem zu finden. Unterwegs hält mich eine Führerin einer Gruppe an und fragt mich ob ich ein Permit habe. Ich sage nein woraus sie meint, ich brauche unbedingt eines und warnt mich, dass ich eine Strafe bis zu 10’000 bekommen kann. Dann fragen sie abschätzend ob die Flasche das einzige Wasser ist das ich habe? Später lese ich im Internet, dass empfohlen wird Minimum eine Gallone (3.8 Liter) Wasser mit zu nehmen. Ja, wenn ich so Wasser und einen grossen, gefüllten Rucksack wie sie alle tragen, schleppen müsste, dann bräuchte ich auch mehr Wasser! Wie auch immer, ich gehe weiter und komme am Ziel an. Ich mache einige Fotos und Videos und quatsche etwas mit den Deutschen die da sin. Auch sie fragen mir nach der Permit. Sie erklären mit, dass jeden Tag 20 Permits verlost werden. 10 im Internet und 10 in der Lotterie und man muss sich mindesten 4 Monate vorher anmelden! Sonst kann man nicht hierher kommen. Das Ganze ist so bizarr dass es schon wieder eine gute Geschichte ist und dass im Land der Freiheit. Jetzt muss ich noch zurück laufen und mal sehen ob ich gebüsst werde oder mir das Wasser ausgeht…

]]>

Disappointment from the Strip/Entäusch. vom Strip

Disappointment from the Strip/Entäusch. vom Strip
Las Vegas, NV
Las Vegas, NV 9.6.2016 Las Vegas, USA Km: 121728 Disappointment from the Strip / Entäuschung vom Strip Soon I reach Las Vegas. I can here in a private house because Francesca found from Italy found a couch for me. Fantastic. First I go to a computer store to look to see if I can recover the data from my laptop who is destroyed and where I can buy a new one. The first shop has no tool to open the laptop! The 2nd ask $ 20 to open him. I open it then itself and cannot see anything that is broken. I try quickly and suddenly he is working again. Then I screw the lid back on and he doesn’t work anymore. Lid off = ok. A board has moved slightly and I press back into position. After that the laptop is working again. I’ll try it for 2 days, but it seems that I do not have to buy new.
I’m going to buy tools to fix a thread on the bike and then I look to strip. I’m a bit disappointed, because it somehow has no longer the charm of earlier years. All the bright lights have been replaced with large illuminated panels. Downtown is still nice but it has definitely too many tourists. The Strip is more become a holiday resort and downtown seems like Disneyland.
I can stay another 2 nights with my nice host Craig and I’m glad can see the live just outside of the strip. ********************** Schon bald erreiche ich Las Vegas. Ich kann hier Privat übernachten, da Francesca von Italien aus eine Couch für mich gefunden hat. Super. Als erstes gehe ich zu einem Computer Shop um zu schauen ob ich die Daten vom meinem zerstörten Laptop retten kann und wo ich einen neuen Laptop kaufen kann. Der erste hat kein Werkzeug um den Laptop zu öffnen! Der 2. Will 20$ nur um ihn zu öffnen. Ich öffne ihn dann selber und sehe nichts das defekt ist. Ich probiere schnell und auf einmal funktioniert er wieder. Dann schraube ich den Deckel wieder an und er geht nicht mehr. Deckel weg = ok. Eine Platine hat sich etwas verschoben und ich drücke sie wieder in Position. Danach funktioniert der Laptop wieder. Ich werde ihn 2 Tage ausprobieren, aber es scheint, dass ich keinen neuen kaufen muss. Ich gehe noch Werkzeuge kaufen um ein Gewinde am Bike zu reparieren und schaue mir dann den Strip an. Ich bin etwas enttäuscht, da es irgendwie nicht mehr den Scharm von früher hat. All die bunten Lichter sind mit grossen Leuchttafeln ersetzt worden. Nur in Downtown gibt es sie noch aber da hat es definitiv zu viele Touristen. Der Strip ist mehr zu einem Ferien Ressort geworden und Downtown kommt mir wie Disneyland vor. Ich kann noch 2 weitere Nächte bei meinem netten Host Craig bleiben und ich bin froh, dass ich etwas ausserhalb wohne und las Vegas ausserhalb vom Strip kennen lerne.

]]>

Death heat / Todeshitze

Death heat / Todeshitze
Death Valley, CA
Death Valley, CA 5.6.2016 Death Valley, USA Km: 121436 Death h**************ze Unfortunately a lot of noise was last night. Parties, music and by 2 o’clock was still a car alarm going. Now I drive off early and this is all glorious to drive in the morning sun. I drive a little detour to the Ghost Town Ballarat that is no proper Ghost Town anymore, because there still lives a person as a business and has set up his garage there. Then I go to Death Valley and the temperatures rise and rise. On average it is about 48 degrees Celsius (120 Fahrenheit) and even the thermometer reached 49.7 degrees Celsius (121.5 Fahrenheit). It is hot to keep the small action camera in the bare hands. I prefer therefore to use the gloves and close my jacket to isolate the cool 37 degrees Celsius of the body. Many people look at me funny and think what kind of a weirdo. Them self they have almost not dressed and get the full heat. Yes, many have not yet realized that you have to protect you from very high heat.
As I drive out of the valley, it is also a little cooler and the 37 degrees (100 Fahrenheit) are pleasantly warm and I’m looking for a cozy place to sleep. ********************** Leider war viel Lärm in der letzten Nacht. Partys, Musik und um 2Uhr ging noch ein Autoalarm los. Nun ich fahre früh los und dies ist ganz herrlich in der Morgensonne zu fahren. Ich fahre einen kleinen Umweg zu der Ghosttown Ballerat, die aber gar keine richtige Ghost Town ist, denn es wohnt immer noch eine Person da und ein Geschäft hat seine Garage da eingerichtet. Dann fahre ich ins Death Valley und die Temperaturen steigen und steigen. Im Schnitt ist es um die 48 Grad Celsius und einmal erreicht das Thermometer 49.7 Grad. Es ist zu heiss um die kleine Action Kamera in den blossen Händen zu halten. Ich ziehe darum die Handschuhe an und schliesse meine Jacke um die kühlen 37 Grad Celsius des Körpers zu isolieren. Viele Leute schauen mich komisch an und denken was ist das für ein Spinner. Selber haben sie fast nicht angezogen und bekommen die volle Hitze zu spüren. Ja, viele haben dies noch nicht begriffen dass man sich bei grosser Hitze davor schützen muss. Als ich aus dem Tal fahre wird es auch gleich etwas kühler und die 37 Grad sind angenehm warm und ich suche ein gemütlicher Platz zum schlafen.

]]>

Again unlucky / Schon wieder Pech

Again unlucky / Schon wieder Pech
Isabella Lake, CA
Isabella Lake, CA 4.6.2016 Somewhere, USA Km: 120928 Again unlucky / Schon wieder Pech Instead in Yosemite NP I find outside a quiet and cozy place to stay. Then I drive to Kings Canyon Nation Park and this I like much more. Then I’m heading to Sequoia NP and then in the next bigger town for internet. McDonalds provides free internet. When I go back to the motorbike, the temporary kick stand falls down and also to the whole motorbike. The stupid is that even the laptop is still in between. I try to start the laptop but he doesn’t work anymore, and it does not surprise me, because the whole weight was on him. I’m frustrated and drive on. On the way I see a car which had an accident. I offer some help to the driver but he is ok. This helps me a lot because I see that my problems are very small. I meet then another biker and together we ride to Lake Isabelle and stay there for a night. It is a public camp spot and many have come here for the weekend. I hope that they don’t make too many party and we can sleep. Let’s see… ********************** Anstelle im Yosemite NP finde ich ausserhalb einen ruhigen und gemütlichen Platz zum Übernachten. Dann fahre ich den Kings Canyon Nation Park und der gefällt mir besser. Danach geht’s in den Sequoia NP und dann in die nächste grössere Stadt für Internet. Bei McDonalds hat es gratis Internet. Als ich wieder zum Töff komme, fällt der provisorische Seitenständer um und auch gleich der ganze Töff. Das dumme ist, das der Laptop auch noch dazwischen ist. Ich versuche ich ein zu schalten doch vergebens und es überrascht mich nicht, denn das ganze Gewicht war auf ihm. Ich bin frustriert und fahre weiter. Unterwegs sehe ich ein Auto das einen Unfall hatte. Ich biete dem Fahrer Hilfe doch er ist ok. Seit Auto nicht und ich bin froh, dass ich nur Laptop Probleme habe. Ich treffe noch ein anderer Töfffahrer und gemeinsam fahren wir zum Isabelle Lake und übernachten da. Es ist ein öffentlicher Campspot und viele sind fürs Wochenende hierhergekommen. Ich hoffe dass nicht zu viele Party machen und wir schlafen können. Mal sehen…

]]>

Too many tourists / Zu viele Touristen

Too many tourists / Zu viele Touristen
Yosemite Valley, CA
Yosemite Valley, CA 3.6.2016 Yosemite Valley, USA Km: 120495 Too many tourists / Zu viele Touristen The day begins well, because I can easily go back to the main street. Then I buy in the Tourist Center, a Annual Pass for all national parks. The man then tells me that the Yosemite NP is by far the most beautiful in the country. So I go over the pass, and think those passes we have in Switzerland a lot and you have not pay any entrance fee. Then I go to Yosemite Valley and looking for a place for a picnic. Unfortunately, everything is crowded with tourists and I have to ask a Ranger if I may sit down there. Since those who booked the place arrive later, I can sit down for an hour!
Here are definitely too many people and it is no fun to stay here for longer. In addition, some roads are closed, because there are already too many people in the valley. So I continue and look for a quiet place to stay. Let’s see what I’ll find … ********************** Der Tag fängt gut an, denn ich kann ohne Probleme zurück auf die Strasse fahren. Dann kaufe ich mir im Tourist Center eine Abo für alle National Parks zu kaufen. Der Mann sagt mir dann, dass der Yosemite NP mit Abstand der schönste im ganzen Land ist. So fahre ich über den Pass und denke, solche Pässe haben wir in der Schweiz viele und man muss keinen Eintritt bezahlen. Dann gehe ich ins Yosemite Valley und suche ein Platz für ein Picknick. Leider ist alles mit Touristen überfüllt und ich muss ein Ranger fragen ob ich mich da hinsetzten darf. Da diejenigen die den Platz reserviert haben, darf ich für eine Stunde dort hinsitzen! Es sind definitiv zu viele Leute hier und es macht keinen Spass länger hier zu bleiben. Zudem sind einige Strassen gesperrt, da bereits zu viele Leute im Tal sind. So fahre ich weiter und suche mir einen ruhigen Platz zum Übernachten. Mal sehen was ich finde…

]]>

Again broken clutch / Kupplung wieder defect

Again broken clutch / Kupplung wieder defect
Somewhere, CA
Somewhere, CA 2.6.2016 Somewhere, USA Km: 120130 Again broken clutch / Kupplung wieder defekt First I go east through the mountains. On the other side is a ghost town called Bodie. I enjoy to see this town and I think all the time where I can stay overnight. The ghost town is located at over 2300 meters above sea level and it will be correspondingly cold. So I go back to the valley and see near the Mono Lake a street in heading in the bush. I decide to seek a place and I see a small rock Where I want to hide me. In the final meters the Bike stop suddenly. There is another problem with the clutch, but this time at a very unfavorable place. Located far away from a major city, and a few kilometers from the next main road. I setup the tent and know that I now big problems. I wonder if I should get help or try to fix it by myself. I decide that I open the engine and look what is broken. I immediately start the work because there is still daylight. When I see the clutch, I realize that it is blown again even I rode only a short way off road. I have installed in Guatemala no original clutch which was probably a mistake. Luckily I still have the old clutch and so I can like last time reduce the gap with an additional disc. I’m build the engine back together and then I have to stop working because of the darkness. Next morning I mount the exhaust and make a test run. It seems to hold and I made it in record time. Let’s see if it holds, because I have to go back off road the same way again… ********************** Als erstes geht’s nach Osten durch die Berge. Auf der anderen Seite ist eine Geisterstadt namens Bodie. Diese schaue ich mir an und überlege wo ich übernachten kann. Die Geisterstadt liegt auf über 2300 MüM und es wird entsprechend kalt sein. Also fahre ich wieder zurück in das Tal und sehe in der Nähe des Mono Lake eine Strasse in die in den Busch führt. Ich entscheide dort einen Platz zu suchen und sehe einen kleinen Fels hinter dem ich mich verstecken will. Ich fahre dahin und auf den letzten Metern bleibt der Töff auf einmal stehen. Es ist wieder ein Problem mit der Kupplung, nur diesmal an einem sehr ungünstigen Ort. Weit weg von einem grösseren Ort und einige Kilometer von der Hauptstrasse entfernt. Ich schlage das Zelt auf und weiss, dass ich jetzt in richtigen Schwierigkeiten stecke. Ich überlege ob ich Hilfe holen soll oder selber mal schauen. Ich entscheide dass ich den Motor öffne und schaue was defekt ist. Ich beginne gleich da es noch hell ist. Als ich die Kupplung sehe, merke ich dass sie wieder durchgebrannt ist obwohl ich nur ein kleines Stück Offroad gefahren bin. Und dies viel schlimmer als das letzte Mal. Ich habe in Guatemala keine originale Kupplung eingebaut was wohl ein Fehler war. Zum Glück habe ich noch die alte Kupplung dabei und so kann ich wie beim letzten Mal die Lücke mit einer zusätzlichen Scheibe verkleinern. Ich baue den Motor wieder zusammen und muss dann wegen der Dunkelheit die Arbeit unterbrechen. Am nächsten baue ich den Auspuff an und mache einen Probelauf. Es scheint zu halten und ich habe es in Rekordzeit geschafft die Reparatur durch zu führen. Mal schauen ob sie hält, wenn ich den gleichen Weg Off Road wieder zurückfahren muss…

]]>

Restart / Neustart

Restart / Neustart
Davis, CA
Davis, CA 1.6.2016 Davis, USA Km: 119737 Restart / Neustart I’m going to Sacramento pick up the new rear tire. Then I go to a mechanic who mounted him and simultaneously weld the side stand. I fuel up and I am now ready to restart.
Restarting because here in Davis we started with the sidecar and fled to Mexico due to cold weather. So I missed all national parks around the Grand Canyon and had to completely change my travel style. So now I’m in the same place as last year and can travel in the old style again. I’m ready to ride in stunning scenery and to have many great experiences.
To be continued…. ********************** Ich fahre nach Sacramento um den Reifen ab zu holen. Danach gehe ich zu einem Mechaniker der ihn montiert und gleichzeitig den Seitenständer schweisst. Ich tanke noch auf und bin nun bereit für einen Neustart. Ein Neustart weil hier in Davis wir mit dem Seitenwagen gestartet sind und wegen des kalten Wetters nach Mexico geflüchtet sind. Ich habe also alle Nationalparks rund um den Grand Canyon verpasst und musste meinen Reisestil komplett ändern. Nun bin ich also am gleichen Ort wie vor einem Jahr und kann die Reise im alten Stil fortsetzten. Ich freu mich jetzt schon darauf in fantastischer Landschaft herum zu fahren und viele tolle Erlebnisse zu haben. Fortsetzung folgt…

]]>

Interview with TV station / Interview mit TV Stati

Interview with TV station / Interview mit TV Stati
Davis, CA
Davis, CA 30.5.2016 Davis, USA Km: 119614 Interview with TV station / Interview mit TV Station While shopping in the supermarket, a man talks to me and ask if I like to do an interview for a radio station. I say yes and so we meet two days later. Meanwhile, the project has become bigger and he wants to broadcast the interview also on television. The camera is set up and he interviewed me well prepared. For me, much more difficult, because I do not know in advance what he asks and the whole thing is of course in English. Nevertheless, it makes a lot of fun and I’m excited to see it when it is finished in about 4 weeks. Then Pieter invites me to him and I have a great evening with him and his wife.
Tomorrow I want to pick up tires and hope that he has arrived. Let’s see… ********************** Als ich im Supermarkt am Einkaufen bin, spricht mich ein Mann an und fragt mich ob ich ein Interview für eine Radiostation machen wolle. Ich sage ja und so treffen wir uns Zwei Tage später. Unterdessen ist das Projekt grösser geworden und er möchte das Interview auch am Fernseher ausstrahlen. So wird die Kamera aufgebaut und er interviewt mich gut vorbereitet. Für mich viel schwieriger, da ich nicht im Voraus weiss was er fragt und das Ganze ist natürlich in Englisch. Trotzdem macht es viel Spass und ich bin gespannt um es zu sehen, wenn es in c. 4 Wochen fertig ist.
Pieter lädt mich noch zu sich ein und wir haben einen tollen Abend zusammen mit seiner Frau.
Morgen will ich den Reifen abholen und hoffe dass er angekommen ist. Mal sehen…

]]>

Surprises / Überraschungen

Surprises / Überraschungen
Davis, CA
Davis, CA 26.5.2016 Davis, USA Km: 119420 Surprises / Überraschungen Unfortunately, in the night a storm is coming up. I need to hit a few pegs, in the middle of the night. Then start on the military base an exercise with helicopters and in the morning shoot even tanks. I pack up everything and go to Route 66. A little later I move to the Interstate 40 where I meet a Swiss, Kurt founder of Road Bear (www.roadbearrv.com). After breakfast together in MCD he invites me to be guest in his home. First I go to Los Angeles to buy another 2 new mattresses. It is also interesting that I drove from San Bernadino about 100Km in the city. Because the roads are so well developed, I still need so long and I wonder why it takes so long from Zurich to Bern. Then I drive a little to the north and Meet Kurt and Marliese in their beautiful home. It is exciting to listen to Kurt when he talks about his Campervans and how he has built one of the largest RV’s of the world.
Unfortunately, I have to leave Kurt too early and go further north. In the evening I cannot find a space to tent. So I sleep on a field without tent next to the motorcycle. The next day I meet in Davis an old friend and pick up something from which we have forgotten the first time. It also gives me the opportunity to relax a bit and to organize other stuff. ********************** Leider ist die Nacht nicht sehr ruhig da ein Sturm aufkommt. Ich muss mitten in der Nacht raus um ein paar Heringe ein zu schlagen. Dann beginnt auf dem Militärstützpunkt eine Übung mit Helikoptern und am Morgen schiessen dann noch Panzer. Ich packe alles zusammen und fahre weiter auf der Route 66. Etwas später wechsle ich auf den Interstate 40 wo ich einen Schweizer treffe, Kurt der Gründer von Road Bear (www.roadbearrv.com). Nach gemeinsamem Frühstück im MCD lädt er mich zu sich ein, wo ich übernachten kann. Zuerst gehe ich in Los Angeles noch 2 neue Matratzen kaufen. Interessant ist noch, dass ich von San Bernadino über 100Km in der Stadt gefahren bin. Da die Strassen so gut ausgebaut sind, brauch ich noch so lange und ich frage mich warum man von Zürich nach Bern so lange braucht. Danach fahre ich etwas nach Norden und Treffe Kurt und Marliese in ihrem wunderschönen Haus. Es ist spannend Kurt zuzuhören, wenn er über seine Campervans und wie er einen der grössten RV’s der Welt gebaut hat, erzählt. Leider muss ich viel zu früh Kurt wieder verlassen und fahre weiter nach Norden und finde am Abend kein Platz um das Zelt auf zu stellen. So schlafe ich auf einem Feld ohne Zelt gleich neben dem Motorrad. Am nächsten Tag treffe ich in Davis ein um einen alten Freund zu besuchen und etwas ab zu holen, das wir hier beim ersten Mal vergessen haben. Dies gibt mir auch die Möglichkeit um etwas zu relaxen und andere Sachen zu organisieren.

]]>

Route 66 / Route 66

Route 66 / Route 66
Mojave Dessert, CA
Mojave Dessert, CA 23.5.2016 Mojave Dessert, USA Km: 118600 Route 66 / Route 66 I’m going to Tucson to find a mechanic. But I’m not so satisfied and decide to buy the rear tires later. So I go to Phoenix and find new gloves. Then I’m heading into the mountains where it is still very cold. That’s why I’m going to the desert where I can find some great camp spots. I try to follow the route, which is very boring at the beginning, and lives only by the name and the tourist shops. Later I ride thru fantastic mountains and here I enjoy the ride very much. Route 66 leads through the Mojave Desert where I simply setup the tent behind a lava hills. I enjoy the quiet and cook something fine to me. ********************** Ich fahre nach Tucson um einen Mechaniker zu finden. Ich bin aber nicht so zufrieden und entscheide den Hinterreifen später zu kaufen. So fahre ich nach Phoenix und finde neue Handschuhe. Danach geht’s in die Berge wo es noch sehr kalt ist. Darum fahre ich in die Wüste wo ich einige tolle Campspots finde. Ich versuche der Route 66 zu folgen, die am Anfang sehr langweilig ist und nur von dem Namen und den Touristen Shops lebt. Später kommen noch fantastische Berge hinzu und hier geniesse ich die Fahrt sehr. Die Route 66 führt direkt durch die Mojave Wüste wo ich einfach das Zelt hinter einem Lava Hügel aufstelle. Ich geniesse die Ruhe und koche mir was feines.

]]>

Back in the USA / Wieder in den USA

Back in the USA / Wieder in den USA
Benson, AZ
Benson, AZ 19.5.2016 Benson, USA Km: 116881 Back in the USA / Wieder in den USA I am going to the border of the United States and see from far away the wall! Before I cross the border, I change the front tires because this has gone completely down. Later I find out that the tire in the USA, can be driven down in ‘Mexican’ style. And if the police stop someone with worn tires, you get a request to change it, but no fine. Most people I ask tell me that as tourist I even not get a request to change the tire. This surprises me, especially the USA is overcautious and all and everything sue. When I crossing the border, a customs official will scan my passport. The other people from the customs watch to my motorbike and listen enthusiastically as I report on my trip.
Then I’m in the country in which I was already half a year earlier. I go shopping and am overwhelmed by the size of the supermarket and the selection. It is definitely too big and there is no charm while shopping. For example the change returns from a machine. Here I miss Mexico already for the first time. Even free camping is difficult because everything is fenced and everywhere are signs with bans. But I find a place and see tomorrow how I continue. ********************** Ich fahre der Grenze zur USA nach und sehe schon von weitem die Mauer! Bevor ich die Grenze überschreite, wechsle ich den Vorderreifen, da dieser komplett herunter gefahren ist. Erst später erfahre ich, dass die Reifen in den USA auch ‚mexikanisch‘ herunter gefahren werden können. Und wenn die Polizei jemand mit abgefahren Reifen stoppt, gibt es höchsten ein Aufgebot den Reifen zu wechseln. Die meisten die ich Frage, meinen dass es für Touristen nicht mal ein Aufgebot gibt. Dies überrascht mich, speziell das die USA übervorsichtig sind und alle und alles verklagen. Beim Grenzübertritt will ein Zöllner mein Pass scannen. Die anderen Zöllner bestaunen mein Töff und hören begeistert zu wie ich über meine Reise berichte. Dann bin ich in dem Land in dem ich schon ein halbes Jahr zuvor war. Ich gehe einkaufen und bin erschlagen von der Grösse des Supermarktes und der Auswahl. Es ist definitiv zu gross und kein Scharm beim Einkaufen. So wird einem das Wechselgeld an einem Automaten zurückgegeben. Hier vermisse ich Mexico bereits das erste Mal. Auch das freie Zelten ist schwierig, da alles eingezäunt ist und überall Schilder mit Verboten stehen. Aber ich finde einen Platz und schaue morgen wie es weiter geht.

]]>

Leonardo is one year old / Leonardo ist ein Jahr

Leonardo is one year old / Leonardo ist ein Jahr
Anáhuac, Mexico
Anáhuac, Mexico 16.5.2016 Anahuac, MEX Km: 116156 Leonardo is one year old / Leonardo ist ein Jahr alt After over a week camping and a lot of driving, I need a little rest and I would like looking at Chihuahua hotel. Sure it’s expensive in the city and still 100km away I think why is there not simply a sign with “Hotel, Wifi, 200 pesos”, one kilometer later, I see a sign with “Hotel, Wifi, 200 pesos”! Wow, I’ll take it and I’ll stay for 3 days. I skype immediately with Francesca and especially Leonardo, as it celebrates his first birthday.
Then a lot of rest, showers, laundry, refill inventories, and others. Also the bike I check and see a small leak from the cooling water. I order more spare parts and am again ready to hit the road. ********************** Nach über eine Woche Camping und viel Fahren, brauche ich ein wenig Erholung und ich möchte in Chihuahua ein Hotel suchen. Sicher ist es in der Stadt teuer und noch 100km entfernt denke ich warum ist da nicht einfach ein Schild mit „Hotel, Wifi, 200 Pesos”, einen Kilometer später sehen ich ein Schild mit „Hotel, Wifi, 200 Pesos“. Wow, das nehme ich und ich bleibe gleich 3 Tage. Ich skype gleich noch mit Francesca und vor allem Leonardo, da er seinen ersten Geburtstag feiert. Dann viel ausruhen, duschen, Wäsche waschen, Vorräte auffüllen, und sonstiges. Auch das Motorrad überprüfe ich und sehe ein kleine leck vom Kühlwasser. Ich bestelle noch Ersatzteile und bin wieder bereit um weiter zu fahren.

]]>

Up and down / Auf und ab

Up and down / Auf und ab
Somewhere, Mexico
Somewhere, Mexico 13.5.2016 Somewhere, MEX Km: 116053 Up and down / Auf und ab I make a detour somewhere in a dead end. A colleague gave me the hint that it should be beautiful here. And indeed, a spectacular drive from a high plateau down into a valley. Fantastic view and great road to drive. Since I am always lower, it is also getting warmer and up to 40 degrees. Once at the bottom I think about whether I want to go back or find a way over the mountains. I opt for the mountains without exactly do I know if there is a way to the viewpoint of the Copper Canyon. But since it is already late, stay overnight after I ride a few kilometers on a steep and deep gravel road. I still have a branch saw off and then I have a fantastic view from the tent to the mountains and valleys. Wow, what an experience, for what others would spend much money.
The next morning I ride down the hill and up again. Then again down and up again. And another mountain, until I’m after 125 kilometers of dirt road arriving back on a paved road. From there it is only a few kilometers to the viewpoint. As so often is this tourist attraction a disappointment. As I drove for 2 days in the canyon around, I had a lot more than you can see from the lookout and of course they want there for all the money that the great ride in the canyon are free was 🙂 ********************** Ich mache einen kleinen Umweg irgendwo in eine Sackgasse. Ein Kollege gab mir den Tipp, dass es hier schön sein soll. Und tatsächlich, eine Spektakuläre Fahrt von einem Hochplateau hinunter in ein Tal. Fantastische Aussicht und tolle Strasse zum Fahren. Da ich immer weiter unten bin, wird es auch immer wärmer und bis zu 40 Grad warm. Unten angekommen überlege ich mir ob ich wieder zurück fahren oder einen Weg über die Berge suchen will. Ich entscheide mich für die Berge ohne dass ich genau weiss ob es einen Weg zum Aussichtspunkt des Copper Canyon gibt. Da es aber schon spät ist, übernachte nachdem ich einige Kilometer auf einer steilen und tiefen Schotterstrasse gefahren bin. Ich musste noch ein Ast absägen und habe dann eine fantastische Aussicht aus dem Zelt auf die Berge und Täler. Wow, wieder einmal ein Erlebnis wofür man viel Geld ausgeben würde. Am nächsten Morgen fahre ich weiter den Berg hinauf und wieder hinunter. Dann wieder einen Berg hinauf und wieder hinunter. Und noch ein Berg bis ich nach 125 Kilometer Schotterstrasse wieder auf einer Teerstrasse ankomme. Von da aus sind es nur noch einige Kilometer bis zum Aussichtspunkt. Wie so oft ist diese Touristenattraktion eine Enttäuschung. Da ich 2 Tage lang im Canyon herum gefahren bin, hatte ich viel mehr als man vom Aussichtspunkt sehen kann und natürlich wollen sie da für alles Geld, während die tolle Fahrt im Canyon gratis war 🙂

]]>

Encounter with wolves / Begegnung mit Zwei Wölfen

Encounter with wolves / Begegnung mit Zwei Wölfen
Somewhere, Mexico
Somewhere, Mexico 12.5.2016 Somewhere, MEX Km: 115746 Encounter with wolves / Begegnung mit Zwei Wölfen It continues north and there are suddenly no more towns and villages. Only from time to time I pass a village and otherwise there are only steppe and straight long roads. However, it is still great because especially the weather is fantastic. I camp somewhere in the steppe and in the morning when I make coffee hop at once a rabbit close to my tent. He stops short as if like to ask me “what are you doing here”. Then I suddenly see a wolf on the opposite slope and then another one too. They looked at me calmly and with a huge aura. We looked in the eyes and I immediately wanted to take my camera. But as fast as they came, they are gone. Wow what mystical meeting and the spirit of wolves still follows me. ********************** Es geht weiter nach Norden und es gibt auf einmal keine Städte und Dörfer mehr. Nur vereinzelt fahre ich an einem Dorf vorbei und sonst gibt es nur Steppe und lange geraden. Es ist aber trotzdem toll weil vor allem das Wetter super ist. Ich zelte irgendwo in der Steppe und am Morgen als ich Kaffee koche hoppelt auf einmal ein Hase an meinem Zelt vorbei. Er stoppt kurz als ob er mich fragen will „was machst du denn hier”. Danach sehe ich auf einmal einen Wolf am Gegenhang und dann noch einen. Sie schauten mich ruhig und mit einer riesen Ausstrahlung an. Wir schauten und direkt in die Augen und ich wollte sofort meine Kamera holen. Doch so schnell wie sie gekommen sind, sind sie auch wieder verschwunden. Wow was für eine mystische Begegnung und der Geist der Wölfe folgt mir immer noch.

]]>

X-ing the biggest city in the world / Durchquere

X-ing the biggest city in the world / Durchquere
Centro, Mexico
Centro, Mexico 7.5.2016 Mexico City, MEX Km: 114122 X-ing the biggest city in the world / Durchquere die grösste Stadt der Welt I continue to the north and Mexico City is located exactly on the way. Although it is the largest city in the world, I decide to cross this city. First, I have to check if I’m allowed to drive at all, because there are restrictions. Today odd numbers are allowed J. Soon I get in a jam, but later I’ll be back ahead faster. I imagined worse to ride through a city with 20 million inhabitants. Especially when I think how long it takes to cross the small town of Zurich. In the center, I stop and look at the big place. Of course, I take a picture and it does not take long and there is a security that sends me away. This is in Mexico the exception, otherwise you can mostly do what you want -> the land of the freedom!
I go even further until I am out of town and looking for a place to tent. ********************** Ich fahre weiter nach Norden und Mexico City liegt genau auf dem Weg. Auch wenn es die grösste Stadt der Welt ist, entscheide ich gerade Wegs hindurch zu fahren. Zuerst muss ich noch prüfen ob ich überhaupt fahren darf, denn es gibt Restriktionen. Heute sind ungerade Nummern erlaubt J Schnell komme ich in einen Stau, doch später komme ich wieder schneller voran. Ich habe es mir schlimmer vorgestellt durch eine Stadt mit 20 Millionen Einwohnern zu fahren. Vor allem wenn ich bedenke wie lange es geht um durch die Kleinstadt Zürich zu fahren. Im Zentrum halte ich und schaue mir den grossen Platz an. Natürlich mach ich ein Foto. Es dauert nicht lange und es kommt ein Security vorbei um mich wieder weg zu schicken. Das ist in Mexico die Ausnahme, denn sonst kann man meistens machen was man will -> the land oft the freedom! Ich fahre noch weiter bis ich aus der Stadt bin und suche mir wieder ein Platz um das Zelt auf zu stellen.

]]>

3 Year Anniversary / 3 Jähriges Jubiläum

3 Year Anniversary / 3 Jähriges Jubiläum
Somewhere, Mexico
Somewhere, Mexico 6.5.2016 Somwehere, MEX Km: 113880 3 Year Anniversary / 3 Jähriges Jubiläum After the lovely stay for one week at Ruben and Aurora, it is again time to drive further. In addition, today is a special day, my 3 year anniversary of my trip. As 3 years ago I drive off alone into the unknown. What will I experience well in the next 3 years?
My worldview is more valuable and with every country I visit and all the experiences that I make, gives me another puzzle piece to see the world in a different light. I hope I can still collect a lot more puzzle pieces. ********************** Nachdem ich eine Woche lang bei Ruben und Aurora übernachten durfte, wird es wieder Zeit um weiter zu fahren. Zudem ist heute ein spezieller Tag, mein 3 jähriges Jubiläum meiner Reise. Wie vor 3 Jahren fahre ich alleine los ins Ungewisse. Was werde ich wohl auf den nächsten 3 Jahren erleben. Mein Weltbild wird immer wertvoller und mit jedem Land das ich besuche und all die Erfahrungen die ich mache, geben mir jedes Mal ein weiteres Puzzle-Teil um die Welt in einem anderen Licht zu sehen. Ich hoffe ich kann noch viele weitere Puzzle Teile sammeln.

]]>

1000 curves / 1000 Kurven

1000 curves / 1000 Kurven
Oaxaca, Mexico
Oaxaca, Mexico 26.4.2016 Oaxaca, MEX Km: 113218 1000 curves / 1000 Kurven The vehicle inspection I could postpone one year by doing some phones and emails. But I have to confirm with some documents that I’m really in Mexico and hold the motorbike in good condition. I do this anyway, because it is my interest to go with a reliable motorbike around. Many thanks to the head of the inspection office, that an exception is possible.
Then I continue without sidecar and have a wonderful feeling solo on the motorcycle. When I go towards Tuxla it is getting warmer and it is all day long between 37-40 degrees. The night I spent in a tent on a beautiful beach.
The next day it goes towards San Jose del Pacifico. From sea level it goes for 95 kilometers over 2800 meters above sea level and I am counting more than 1,000 curves! Wow what a ride. ********************** Die MFK konnte ich durch einige Telefone und Mails um ein Jahr verschieben. Ich musste aber mit einigen Dokumenten bestätigen, dass ich wirklich in Mexico bin und den Töff in gutem Zustand halte. Dies mache ich so oder so, da es mein Interesse ist mit einem betriebssicheren Töff herum zu fahren. Besten Dank an das Strassenverkehrsamt Zug, dass eine Ausnahme für eine Verschiebung möglich war. Dann fahre ich ohne Seitenwagen weiter und erlebe ein herrliches Gefühl wieder solo unterwegs zu sein. Als ich Richtung Tuxla fahre wird es immer wärmer und den ganzen Tag zwischen 37 und 40 Grad. Die Nacht verbringe ich im Zelt an einem herrlichen Strand. Am nächsten Tag geht es Richtung San Jose del Pacifico. Von Meereshöhe geht es während 95 Kilometer auf über 2800 Meter über Meer und ich zähle dabei über 1000 Kurven! Wow was für eine Fahrt.

]]>

Repair shoes / Schuhe reparieren

Repair shoes / Schuhe reparieren
San Cristobal de las Casas, Mexico
San Cristobal de las Casas, Mexico 20.4.2016 San Cristobal, MEX Km: 112311 Repair shoes / Schuhe reparieren Next, I need to repair the shoes. Since the beginning I’m driving and walking with these around. I search and find a shoemaker and try to explain to him what I want. Although I cannot speak Spanish and he does not German, it seems we understand us. It is exciting that when it comes to business, you can always find a solution. The next day, I pick up the shoes and I think he has done really well.
Encounter of the day: In the supermarket, a policeman comes up to me and asks what. In Mexico, the police are always kind to me and so I show him proudly my motorcycle. He is astonished and when we watch from behind the motorcycle I see that I still have mounted the worn out tire. Because of this I feel sick and I think oh **** …
But it is Mexico and he says something like, so it is slippery or so. I show him the spare tire I carry with me and so there is no problem. But I have banns to check the motorbike on the road traffic office in Switzerland to an audit. Let’s see how I can organize this…. ********************** Als nächstes muss ich die Schuhe reparieren. Seit Beginn fahre und laufe ich mit diesen herum. Ich suche und finde ein Schuhmacher und versuche ihm zu erklären was ich will. Obwohl ich kein Spanisch und er kein Deutsch kann scheinen wir uns zu verstehen. Es ist spannend, dass wenn es ums Geschäft geht, man immer eine Lösung findet. Am nächsten Tag hole ich die Schuhe ab und ich finde er hat das richtig gut gemacht. Begegnung des Tages: Auf dem Supermarkt kommt ein Polizist auf mich zu und fragt was. In Mexico ist die Polizei immer freundlich zu mir und so zeige ich ihm stolz mein Motorrad. Er staunt und als wir von hinten das Motorrad anschauen sehe ich, dass ich immer noch den abgelaufenen Reifen montiert habe. Da wird mir schlecht und ich denke, oh ****… Aber es ist Mexico und er sagt so etwas wie, so ist es rutschiger oder so. Ich zeige ihm den Ersatzreifen, den ich mitführe und so ist es kein Problem. Dafür habe ich ein Aufgebot bekommen um den Töff auf dem Strassenverkehrsamt in der Schweiz prüfen zu lassen. Mal sehen wie ich das organisieren kann….

]]>

Clutch repair Part 2 / Kupplung reparieren 2. Teil

Clutch repair Part 2 / Kupplung reparieren 2. Teil
San Cristobal de las Casas, Mexico
San Cristobal de las Casas, Mexico 15.4.2016 San Cristobal, MEX Km: 112252 Clutch repair Part 2 / Kupplung reparieren 2. Teil I need to remove the temporary solution of the clutch and installing the new one. For this purpose I choose the lazy solution and put the motorbike on its side, because I must not drain the oil. Moreover, it is still convenient to work that way. I even find out that the backing plate is bent and I have to replace later. In a pinch, I turn the plate just a little, so that the pad is straight again. I also realize yet that the springs are worn in clutch basket. This I have not seen as I have installed in Guatemala, the emergency solution.
The next day, I change the oil and the tires. With the tires I could not make as many kilometers as I thought. Because of the sidecar I need a bit more tires. However, the Chinese Shinko was much better and I’m a bit disappointed about Dunlop.
Unfortunately, I have the rattle still and I do not really know what to do. Let’s see how far I get… ********************** Ich muss unbedingt die temporäre Lösung der Kupplung entfernen und die neue Kupplung einbauen. Dazu wähle ich die faule Lösung und lege den Töff einfach auf die Seite, denn so muss ich das Öl nicht ablassen. Zudem ist es noch bequem so zu arbeiten. Ich stelle noch fest, dass die Gegenplatte verbogen ist und ich später tauschen muss. Zur Not drehe ich die Platte einfach etwas ab, so dass die Auflage wieder gerade ist. Ich merke auch noch, dass die Federn im Kupplungskorb abgenutzt sind. Dies habe ich übersehen als ich in Guatemala die Notlösung eingebaut habe. Am nächsten Tag wechsle ich noch das Öl und den Reifen. Mit dem Reifen konnte ich nicht so viele Kilometer machen wie ich dachte. Wegen des Seitenwagens brauch ich etwas mehr reifen. Allerdings war der Chinesische Shinko einiges besser und ich bin vom Dunlop etwas enttäuscht. Leider habe ich das Klappern immer noch und ich weiss nicht so richtig was ich machen soll. Mal sehen wie weit ich damit komme…

]]>

Electric problem solved / Elektrik Problem gelöst

Electric problem solved / Elektrik Problem gelöst
San Cristobal de las Casas, Mexico
San Cristobal de las Casas, Mexico 10.4.2016 San Cristobal, MEX Km: 112177 Electric problem solved / Elektrik Problem gelöst I continue and after a few days I reach San Cristobal in Chiapas. I may stay a few days at Thomas again and he has brought me more spare parts. He was short time in Switzerland and through a big chance very close to my sister and could bring the spare parts.
First I try to fix the problem with the charging voltage. I changed almost all parts and could not solve the problem. I suspect that a cable is not ok. I check first all the parts, cables and connectors. Alternator resistance of the coil is 0.9 ohms, battery leakage current 5.8 mA, voltage of the alternator at 5000 r / min is 85 volts, resistance of the rectifier 166 ohms and circuit to ground is no existing. I read if others have the same problem on the Internet. Many report that the battery could be the problem. In Canada, I have checked this with another and also had a too high charging voltage. I still read the workshop book and realize that the charging voltage should be between 14 to 15 volts! And with the new controller at 5000 r / min it’s 14:38 volts. I remember well that the charging voltage in Australia was always around the 13.8 volts. This means the controller is defective since years and when I swapped the controller, I have not noticed that the problem was solved. I solder the cable yet, so that the contact is good and do a test ride. The electrical problem is finally solved and I am very relaxed and happy.
Now I have the rattle of the engine that will I fix next….. ********************** Ich fahre weiter und nach einigen Tagen erreiche ich San Cristobal in Chiapas. Ich darf wieder bei Thomas einige Tage übernachten und er hat mir weitere Ersatzteile gebracht. Er war kurz in der Schweiz und durch einen grossen Zufall ganz in der Nähe meiner Schwester und konnte die Ersatzteile mitbringen. Als erstes versuche ich das Problem mit der Ladespannung zu lösen. Ich habe schon fast alle Teile ausgewechselt und konnte das Problem nicht lösen. Ich vermute dass ein Kabel nicht ok ist. Ich kontrolliere aber zuerst alle Teile. Lichtmaschine Wiederstand der Spulen ist 0.9 Ohm, Batterie Leck Strom 5.8 mA , Spannung der Lichtmaschine bei 5000 u/min ist 85 Volt, Wiederstand des Reglers 166 Ohm, Stromkreis zu Masse kein Durchgang. Ich lese im Internet ob andere das gleiche Problem haben. Viele berichten, dass die Batterie das Problem sein könnte. In Kanada habe ich mit einer anderen dies überprüft und auch eine zu hohe Ladespannung gehabt. Ich lese noch das Werkstattbuch und merke, dass die Ladespannung zwischen 14 und 15 Volt sein soll. Und mit dem neuen Regler ist sie bei 5000 U/min gleich 14.38 Volt. Ich kann mich gut erinnern, dass die Ladespannung in Australien immer um die 13.8 Volt war. Dies bedeutet, der Regler ist schon seit Jahre defekt und als ich den Regler getauscht habe, habe ich nicht bemerkt dass das Problem behoben war. Ich verlöte die Kabel noch, damit der Kontakt gut ist und mache eine Probefahrt. Das Elektrik Problem ist endlich gelöst und ich bin sehr beruhigt und glücklich darüber. Jetzt habe ich noch das Klappern des Motors das ich als nächstes beheben will…..

]]>

Again Maya Ruins / Wieder Maya Ruine

Again Maya Ruins / Wieder Maya Ruine
Calakmul, Mexico
Calakmul, Mexico 6.4.2016 Calakmul, MEX Km: 111482 Again Maya Ruins / Wieder Maya Ruinen So now I’m back on the road alone, I’m curious how it will be and whether I will miss especially Leonardo.
First I go to the Belize border to buy a permit for the bike. This I should have much earlier, but I did not buy because I was only a few days in Mexico and then went straight to Cuba. To buy the permits isn’t a problem but because I’m in the border area, I have to pass the checkpoint like I’m coming from Belize and for sure the pull me over.
On the way I tent every time and enjoy the freedom I have now. Next, I look at the ruins of Calakmul. But I’m late, and the facility is already closed. So I camp in front of the entrance and the next morning I’m the first who go in. Somehow all the ruins look like the same and I think about whether I again want to see one… ********************** Nun bin ich also wieder alleine unterwegs und ich bin gespannt wie es sein wird und ob ich speziell Leonardo vermissen werde. Als erstes fahre ich an die Grenze zu Belize um eine Permit für das Motorrad zu kaufen. Diese hätte ich schon viel Früher gebraucht, aber ich hatte keine gekauft, da ich nur einige Tage in Mexico war und dann gleich nach Kuba ging. Das Kaufen des Permits ist kein Problem aber da ich auf dem Grenzareal bin, werde ich beim Verlassen kontrolliert wie ich von Belize kommen würde. Unterwegs Zelte ich jedes Mal und geniesse die Freiheiten die ich jetzt habe. Als nächstes schaue ich mir die Ruinen von Calakmul an. Ich komme aber spät am Abend an und die Anlage ist bereits geschlossen. So zelte ich gleich vor dem Eingang und bin am nächsten Morgen der Erste der rein darf. Irgendwie sehen alle Anlagen etwa gleich aus und ich überlege mir ob ich nochmals eine ansehen will…

]]>

Francesca goes home!/ Francesca geht nach Hause

Francesca goes home!/ Francesca geht nach Hause
Cancun, Mexico
Cancun, Mexico 2.4.2016 Cancun, MEX Km: 110636 Francesca goes home!/ Francesca geht nach Hause For some time we do not know how the journey will continue. But we know that Francesca goes home!
Francesca has long time been the desire expressed to go home to see her family and friends. Of course, she can do this at any time, and now it is the right time for this. Meanwhile, she is already more than 2 ½ years on the road and she like to show Leonardo to her mother.
This means packing up and prepares everything to go to the airport. Then we say goodbye to each other and I wonder how long I will no longer see the little Leonardo…. ********************** Seit ei***** Zeit wissen wir nicht wie die Reise weitergehen wird. Wir wissen aber, dass Francesca nach Hause geht! Francesca hat seit längerem den Wunsch geäussert mal nach Hause zu gehen um ihre Familie und Freunde zu sehen. Natürlich kann sie dies jederzeit machen und jetzt scheint der richtige Zeitpunkt gekommen zu sein. Unterdessen ist sie auch schon über 2 ½ Jahre unterwegs und gerne möchte sie Leonardo ihrer Mutter zeigen. Das heisst packen und alles vorbereiten und auf den Flughafen fahren. Dann nehmen wir Abschied von einander und ich frage mich wie lange ich den kleinen Leonardo nicht mehr sehen werde….

]]>

Again solid ground under the feet / Wieder festen.

Again solid ground under the feet / Wieder festen.
Cancun, Mexico
Cancun, Mexico 28.3.2016 Cancun, MEX Km: 110521 Again solid ground under the feet / Wieder festen Boden unter den Füssen Shortly after we leave the port, the sails are tensioned and it starts to rock. And I’ll be right back seasick and I retire to the cabin. This time rocking the boat is bigger and I get stomach cramps, headache, and it is convenient for me. Francesca feels also not good, but must persevere and look after Leonardo. We both cannot enjoy the journey and I spend 3 days below deck in the cabin. I can also not eat because I had to trough out it again immediately.
After 3 days, we can see the coast of Mexico and I’m really glad that the rocking is finish. We still need to spend another night on the ship, because the immigration is already closed. The next day I build the sidecar back on the motorbike and we can continue on solid ground. Not quite, because we still have to take a ferry to the mainland. We can stay in our host Ricardo again and I still have a few days effort, because I have to get used to the solid ground. Especially when I have to go to the bathroom at night, it still rocks.
Now we are at the same place as a month ago, and again do not know how the journey continues…. ********************** Kurz nach Ablegen, werden die Segel gespannt und es beginnt zu schaukeln. Dabei werde ich gleich wieder Seekrank und ich verziehe mich in die Kabine. Diesmal schaukelt das Schiff mehr als auf der Hinfahrt und ich bekomme Magenkrämpfe, Kopfweh und es ist mir schlecht. Francesca fühlt sich auch nicht gut, muss aber durchhalten und Leonardo betreuen. Die Fahrt können wir beide nicht geniessen und ich verbringe 3 Tage lang unter Deck in der Kabine. Essen kann ich auch nichts, da ich es sofort wieder auswerfen müsste. Nach 3 Tagen sehen wir die Küste von Mexico und ich bin wirklich froh, dass die Schaukelei ein Ende hat. Wir müssen aber noch eine weitere Nacht auf dem Schiff verbringen, da die Immigration bereits geschlossen ist. Am nächsten Tag baue ich den Seitenwagen wieder an den Töff und wir können auf festem Boden weiterfahren. Nicht ganz, da wir noch eine Fähre aufs Festland nehmen müssen. Wir können wieder bei unserem Host Ricardo übernachten und ich habe noch einige Tage Mühe, da ich mich erst an den festen Boden gewöhnen muss. Speziell wenn ich Nachts auf die Toilette gehen muss, schaukelt es immer noch. Nun sind wir am gleichen Ort wie vor einem Monat und wissen wieder nicht wie die Reise weiter geht….

]]>

Adios Cuba / Adios Kuba

Adios Cuba / Adios Kuba
Cienfuegos, Cuba
Cienfuegos, Cuba 24.3.2016 Cienfuegos, C Km: 110287 Adios Cuba / Adios Kuba For us, it’s time to travel further and to leave Cuba again. To do this we go to Cienfuegos, but first make a detour to Santa Clara and Trinidad. Trinidad is again a place that is so overrun with tourists. A local shows us a local restaurant where the food just 3 $ Costs. Probably still twice as much as locals pay, but much less than in the, tourist restaurants’.
Francesca tries to find a hotel but it’s hard to find one. So we go right to Cienfuegos. On the black market I find cheap cigars. To buy them, we are led into a dark backyard and the seller shows us different cigars. I buy some but I do not know if they are stolen and forged.
Then I have to load the bike again onto the ship and soon we leave Cuba. I hope I’m not seasick again as on the outward journey. Let’s see… ********************** Auch für uns wird es Zeit weiter zu reisen und Kuba wieder zu verlassen. Dazu fahren wir nach Cienfuegos, machen aber zuerst noch einen Abstecher nach Santa Clara und Trinidad. Trinidad ist wieder ein Ort, der mit Touristen nur so überlaufen ist. Ein einheimischer zeigt uns ein lokales Restaurant wo das Essen nur 3$ Kostet. Wahrscheinlich immer noch doppelt so viel wie einheimische zahlen, aber viel we***** als in den ‚Touristen-Restaurants’. Francesca versucht eine Unterkunft zu suchen und findet kaum was. So fahren wir gleich nach Cienfuegos. Auf dem Schwarzmarkt finde ich noch günstige Zigarren. Um sie zu kaufen werden wir in einen dunklen Hinterhof geführt und der Verkäufer zeigt uns verschiedene Zigarren. Ich kaufe welche weiss aber nicht ob sie gestohlen und gefälscht sind. Dann muss ich den Töff wieder auf das Schiff verladen und schon bald legen wir ab. Ich hoffe ich werde nicht wieder Seekrank wie bei der Hinfahrt. Mal sehen…

]]>

Adios Ursi / Adios Ursi

Adios Ursi / Adios Ursi
Boca de Camarioca, Cuba
Boca de Camarioca, Cuba 21.3.2016 Boca de Camarioca, C Km: 110287 Adios Ursi / Adios Ursi Time passes quickly and Ursi already going back home. We usually travel very slowly and have plenty of time. So it seems to us funny that she already goes home. Even if it is only 2 weeks, it is great that she visited us. We still make the one and other trip, going to the beach and say goodbye Ursi. She takes a taxi to Havana and this gives us the opportunity to travel a bit further. ********************** Die Zeit vergeht schnell und Ursi geht bereits wieder nach Hause. Wir reisen normalerweise sehr langsam und haben viel Zeit. So kommt es uns komisch vor, dass sie bereits wieder nach Hause geht. Auch wenn es nur 2 Wochen sind, ist es super, dass sie uns besucht. Wir machen noch den einen und anderen Ausflug, gehen an den Strand und verabschieden uns von Ursi. Sie nimmt das Taxi nach Havanna und dies gibt uns die Möglichkeit noch etwas weiter zu reisen.

]]>

Bay of Pigs / Schweinebucht

Bay of Pigs / Schweinebucht
Playa Larga, Caribbean
Playa Larga, Caribbean 17.3.2016 Playa Larga, C Km: 109748 Bay of Pigs / Schweinebucht Next, we drive to the Bay of Pigs. It is the place where the Cuban exiles launched the invasion to fall the Castro regime. We find a nice place to stay and try to buy what to eat. We drive around the whole village and cannot find any shop who sells vegetables or fruits. We drive about 5 km inland until we find a seller with cucumbers and tomatoes. Even a pineapple we buy from him and ride back. As I see someone on the bike with fresh salad. I stop and speak to him and buy the salad from him. Later, I’m still looking for a bakery, at the first the equipment does not work and it is closed. The 2nd has all the bread sold and Francesca can buy only in a cafe a little bread. The situation with food is a bit unusual here in Cuba and this I never expected. Let’s see how it goes and if we do not starve…. ********************** Als nächstes fahren wir in die Schweinebucht. Es ist der Ort, wo die Exilkubaner die Invasion starteten um die Regierung Castro zu stürzen. Wir finden eine nette Unterkunft und versuchen was zu essen zu kaufen. Wir fahren im ganzen Dorf herum und finden kein Shop der Gemüse oder Früchte verkauft. Wir fahren ca. 5 Kilometer ins Landesinnere bis wir einen Strassenverkäufer finden, der Gurken und Tomaten hat. Auch eine Ananas kaufen wir ihm ab und fahren zurück. Da sehe ich jemanden auf dem Fahrrad der frischen Salat hat. Ich spreche ihn an und kaufe ihm den Salat gleich ab. Später suche ich noch eine Bäckerei, bei der ersten funktionieren die Geräte nicht mehr und sie ist geschlossen. Die 2. Hat alles Brot schon verkauft und Francesca konnte in einem Kaffee ein wenig Brot kaufen. Sie Situation mit den Lebensmitteln ist schon aussergewöhnlich hier in Kuba und dies hätte ich nie erwartet. Mal sehen wie es weiter geht und ob wir noch verhungern….

]]>

Waste of time / Zeitverschwendung

Waste of time / Zeitverschwendung
Vinales, Cuba
Vinales, Cuba 16.3.2016 Vinales, C Km: 109376 Waste of time / Zeitverschwendung We do next a trip to Vinales because it should be there especially beautiful. Unfortunately, it is waste of time and I wonder once again how this place became a tourist attraction. We still make a trip to a cigar factory and a local tried to sell us cigars on the street. We negotiate a bit and I decide to buy later. I think there where 2 possibilities. Either they are stolen or not genuine. Let’s see if I will get them even cheaper. ********************** Wir machen als nächstes einen Ausflug nach Vinales, da es da besonders schön sein soll. Leider ist es reine Zeitverschwendung und ich frage mich wieder einmal, wie dieser Ort zur Touristenattraktion wurde. Wir machen noch einen Ausflug in eine Zigarrenfabrik und ein Lokaler versucht uns Zigarren auf der Strasse zu verkaufen. Wir verhandeln ein wenig und ich entscheide mich, erst später welche zu kaufen. Zu den Zigarren gibt es 2 Möglichkeiten. Entweder sind sie gestohlen oder nicht echt. Mal sehen ob ich sie noch billiger kriegen werde.

]]>

Visitor from home / Besuch von Zuhause

Visitor from home / Besuch von Zuhause
Havana, Cuba
Havana, Cuba 12.3.2016 Havana, C Km: 109065 Visitor from home / Besuch von Zuhause We go to the capital to Havana and looking for a hotel. We end up in the unrenovated part of Old Havana. First we notice the great atmosphere on the streets. Instead of cars are people on the streets and there is a happy mood. Many people come and look at the bike and trying to talk with me. Unfortunately not so simple with my Spanish skills, but nevertheless awesome to communicate with these peoples.
A day later, we meet my sister Ursi who just arrived and will be together with us for 2 weeks. She brings me also urgent needed spare parts, because I still have the temporary fix of the clutch.
The next day we stroll through the city and quickly realize that there is no supermarket. And the small shops have only a very limited range. Socialism Live! ********************** Wir fahren in die Hauptstadt nach Havanna und suchen eine Unterkunft. Dabei landen wir im nicht renovierten Teil von Old Havanna. Als erstes fällt mir die tolle Atmosphäre in den Strassen auf. Anstelle von Autos sind Leute auf den Strassen und es herrscht eine fröhliche Stimmung. Viele Leute kommen und schauen sich das Motorrad an und versuchen mit mir zu quatschen. Leider nicht so einfach mit meinen Spanisch Kenntnissen aber trotzdem fantastisch mit den Leuten zu kommunizieren. Einen Tag später kommt meine Schwester Ursi an und wir werden 2 Wochen lang zusammen in Kuba unterwegs sein. Sie bringt mir auch dringend benötigte Ersatzteile, denn ich habe immer noch das Provisorium der Kupplung installiert. Am nächsten Tag bummeln wir durch die Stadt und merken schnell, dass es keinen Supermarkt gibt. Und die kleinen Shops haben nur ein sehr beschränktes Angebot. Sozialismus Live!

]]>

Importing the bike / Töff importieren

Importing the bike / Töff importieren
Cienfuegos, Cuba
Cienfuegos, Cuba 8.3.2016 Cienfuegos, C Km: 108684 Importing the bike / Töff importieren Since we are now in Cuba, it would be great to ride with the bike around. Fortunately, we have this loaded on the ship. Now I have to get it only through customs. This is basically simple. They check the engine number and do some paperwork. The copies are made each with carbon paper. Then it goes to the traffic police to do an inspection. Just behind the house is the inspection place, and the people are super nice. These then give me a license plate from Cuba, because it is not allowed to drive with the Swiss number around. Then wait again and at 19:00 I get even the Cuban car registration and from now on I can ride in Cuba. Because it’s late we went again on the ship. And tomorrow we will continue… ********************** Da wir nun in Kuba sind, wäre es toll auch mit dem Motorrad herum zu fahren. Zum Glück haben wir dies auch auf das Schiff verladen. Nun muss ich es nur noch durch den Zoll bringen. Der Zoll ist einfach. Die Motorennummer wird aufgenommen und einige Papiere ausgefüllt. Die Kopien werden jeweils mit Durchschlagpapier gemacht. Dann geht es zur Verkehrspolizei. Da bekomme ich eine Aufforderung zur MFK (TÜV). Gleich hinter dem Haus ist die Inspektionsstelle wo die Leute aber super nett sind. Diese geben mir dann ein Nummernschild von Kuba, da es nicht erlaubt ist mit der Schweizer Nummer herum zu fahren. Dann wieder warten und gegen 19:00 kriege ich noch den Kubanischen Fahrzeugschein und von nun an kann ich frei in Kuba herum fahren. Da es schon spät ist übernachten wir nochmals auf dem Schiff. Und morgen soll es weitergehen…..

]]>

Welcome to Cuba / Welcome to Cuba

Welcome to Cuba / Welcome to Cuba
Cienfuegos, Cuba
Cienfuegos, Cuba 6.3.2016 Cienfuegos, C Km: 108684 Welcome to Cuba / Welcome to Cuba I feel a little better every day, so that I can make on the 3rd day a ‘watching’ on the deck. This means 3 hours lookout for ships crossing on our way. But I have not seen anything except some icebergs.
Then we arrive in Cuba! We have to wait for the Immigration and then I can do a first walk in Cuba. After that we change money and buy some food.
First, I notice that the people are very relaxed and friendly. Because of the embargo lacks in Cuba much. In addition, there is a socialist state but the people seem to be happy and satisfied. Let’s see if I can make more such observations. *Sorry for the delay of this entry. Internet in Cuba is rarely ********************** Ich fühle mich an jedem Tag etwas besser, so dass ich am 3. Tag eine Wache auf dem Deck machen kann. Dies heisst 3 Stunden lang Ausschau nach Schiffen auf unserem Weg machen. Ausser einige Eisberge habe ich aber nichts gesehen. Dann kommen wir in Kuba an! Wir müssen noch auf die Immigration warten und können danach erstmals einen Spaziergang in Kuba machen. Wir gehen erstmals Geld wechseln und etwas Essen. Als erstes fällt mir auf, dass die Leute sehr entspannt und freundlich sind. Wegen des Embargos fehlt es in Kuba an vielem. Zudem ist es ein sozialistischer Staat und trotzdem scheinen die Leute glücklich und zufrieden zu sein. Mal sehen ob ich weitere solche Beobachtungen machen kann. *Sorry für die lange Pause. Internet ist schwer zu finden in Kuba.
]]>

Seasick / Seekrank

Seasick / Seekrank
Cancun, Mexico
Cancun, Mexico 4.3.2016 Somewhere, MEX Km: 108682 Seasick / Seekrank We want even to try something new, and take a trip to the sea. Here on the Caribbean side of Mexico the sea is fantastic, we have some variety and meet other people. We continue with an old sailing vessel from Isla Mujeres to the open sea and spend a few days there.
Shortly after leaving the port, the waves are bigger and I’m quickly seasick. As I look at Francesca I realize that it is not doing well. I must soon go to the toilet and have to worm out. A bit later Francesca is also ready to worm out. Leonardo has for a few days again some fever because the 4th tooth is coming. We all are around only in the cabin and do not feel well. The problem now is that we are too far away from the mainland already and will thus be even longer seasick … ********************** Wir wollen einmal etwas Neues probieren, und machen einen Ausflug aufs Meer. Hier auf der Karibikseite von Mexico ist das Meer fantastisch, wir haben etwas Abwechslung und treffen andere Leute. Wir fahren mit einem alten Segelschiff von Isla Mujeres aufs offene Meer und werden da einige Tage verbringen. Schon kurz nach Verlassen des Hafens werden die Wellen grösser und ich schnell Seekrank. Als ich Francesca anschaue merke ich, dass es ihr auch nicht gut geht. Ich muss bald dringen auf die Toilette und muss mich gleich übergeben. Kurz danach ist Francesca auch soweit. Leonardo hat seit einigen Tagen immer wieder etwas Fieber, da der 4. Zahn am Kommen ist. Wir alle liegen nur in der Kajüte herum und fühlen uns nicht gut. Das Problem ist nun, dass wir bereits zu weit weg vom Festland sind und somit noch länger Seekrank sein werden…

]]>

How to continue? / Wie weiter?

How to continue? / Wie weiter?
Cancun, Mexico
Cancun, Mexico 2.3.2016 Cancun, MEX Km: 108624 How to continue? / Wie weiter? We leave Valladolid the place where Christopher Columbus died. After I started my journey in Genoa (the birthplace of Christopher Columbus) now the question arises how the journey to continue.
We drive to Cancun and I must first check the motorcycle, because it sounds strange since a while. Unfortunately, I find nothing and the noise is still there. I am bit lost and don’t know what I can do. The motorbike has now 170,000 km on the clock and I wonder how long it will last?
Well, anyway we have to decide how it will go on …………………………. ********************** Wir verlassen Valledolid den Ort wo Christopher Kolumbus gestorben ist. Nachdem ich meine Reise in Genua gestartet habe, also dem Geburtsort von Christopher Kolumbus, stellt sich nun die Frage wie die Reise weiter gehen soll. Wir fahren Cancun und da muss ich zuerst das Motorrad überprüfen, denn es hört sich seit längerem komisch an. Leider finde ich nichts und das Geräusch ist immer noch da. Ich bin etwas ratlos und weiss nicht was ich machen soll. Der Töff hat mittlerweile 170’000 Km auf dem Tacho und ich frage mich wie lange er noch fahren wird? Auf jeden Fall müssen wir nun entscheiden wie es weiter gehen wird…………… …………….

]]>

Disney Land / Disney Land

Disney Land / Disney Land
Valladolid, Mexico
Valladolid, Mexico 26.2.2016 Valladolid, MEX Km: 108267 Disney Land / Disney Land Shortly after Corozal we reach the border and we in a new country. The new is an old: Mexico. We’re going to Valledolid and next day we go the famous ruins of Chichen Itza View. When we arrive at the parking, we turn right again! There are definitely too many people here. I count around 35 buses in the parking and a lot of cars. We have no desire to watch the ruins and feel like in an anthill. So we left Chichen Itza and search a nearby Cenote. Unfortunately, this was a waste of money, because here hundreds of people in the small sinkhole. In addition, the hole is not particularly beautiful and with a lot of concrete on the walls. We blaspheme about tourism here and that it’s like in Disneyland. But how we like to continue we don’t know… ********************** Kurz nach Corozal kommt die Grenze und wir sind wieder in einem neuen Land. Das neue ist ein altes: Mexico. Wir fahren nach Valledolid und als nächstes gehen wir die berühmten Ruinen von Chichen Itza anschauen. Als wir an dem Parkplatz ankommen, kehren wir gleich wieder um! Es sind definitiv zu viele Leute hier. Ich zähle um die 35 Busse die auf dem Parkplatz stehen und viele Autos. Wir haben keine Lust in einem Ameisenhaufen die Ruinen an zu schauen und suchen eine nahe gelegene Cenote. Leider war dies Geldverschwendung, denn auch hier hunderte Leute in dem kleinen Sinkhole. Zudem ist das Loch nicht besonders schön und mit viel Beton an den Wänden verwüstet worden. Wir lästern etwas über den Tourismus hier und das es wie im Disney Land ist. Wie es aber weiter geht wissen wir noch nicht…

]]>

« Older posts

© 2024 Infiniteroad

Theme by Anders NorenUp ↑