Traveling around the world by motorcycle

Category: Infiniteroad (Page 1 of 3)

Life is a road / Das Leben ist eine Strasse

27.8.2017        Somewhere       Km: 168449      Life is a road / Das Leben ist eine Strasse

The last 4 ½ years was more than just a journey. It’s the life I spent along the street.
We all can choose our own roads in life, we listen to others who suggest us which road is best for us. And then there are people like a policeman who tells us, “That’s the way you have to go”. Also, a way is sometimes not passable and you have to make a detour.
There are uncomfortable roads, perhaps with unexpected turns or intersections where we can get lost but also find a new way and get to where we never expected to go.
We do not all have to go the same way. Our goal in our lives is the road we choose, and the result of that is that we become a specific person. Our experiences along the road change and shape us to what we are.
The Infinite Road called me, and I was fortunate enough to live up to this call for this way in my life. He brought a lot of wealth and satisfaction into my life that I did not expect. I am happy with myself and my life, and that I have taken this road – The Infinite Road

I thank all the known and unknown people in this world who helped me repair my motorcycle, find my way and change my life.
Chris, 2017

 

**********************

Die letzten 4 ½ Jahre war mehr als nur eine Reise. Es ist das Leben das ich entlang der Strasse verbrachte.

Wir alle können unsere eigenen Straßen im Leben wählen, wir hören anderen zu, die uns vorschlagen welche Straße für uns am besten ist. Und dann gibt es Leute wie ein Polizist der uns sagt, “das ist der Weg, den Sie gehen müssen”. Auch ist ein Weg manchmal nicht passierbar ist und man muss einen Umweg machen.

Es gibt unbequemere Straßen, vielleicht mit unerwarteten Kurven oder Kreuzungen wo wir verloren gehen, aber auch einen neuen Weg einschlagen können und uns dahin bringen wo wir es nie erwartet haben hinzugehen.

Wir müssen nicht alle den gleichen Weg gehen. Unser Ziel in unserem Leben ist die Straße, die wir wählen, und das Ergebnis davon ist, dass wir eine bestimmte Person werden. Unsere Erfahrungen entlang der Straße verändern und formen uns zu dem, was wir sind.

Die Infinite Road (unendliche Straße) rief mich an, und ich hatte das Glück, diesem Aufruf zu diesem Weg in meinem Leben gerecht zu werden. Er brachte viel Reichtum und Befriedigung in mein Leben, das ich nicht erwartet hatte. Ich bin glücklich mit mir selbst und meinem Leben, und dass ich diese Straße genommen habe – Die Infinite Road

 

Ich danke allen bekannten und unbekannten Leuten auf dieser Welt die mir halfen, mein Motorrad zu reparieren, den Weg zu finden und mein Leben zu verändern.

Chris, 2017

The circle closes / Der Kreis schliesst sich

26.8.2017        Cham, CH       Km: 168449      The circle closes / Der Kreis schliesst sich

 

I am now driving exactly to this point, from which I left 4 ½ years ago to explore the world.

The circle is now closed and I have the world surrounded by a motorcycle!

I have a journey behind me that has changed my whole life. I celebrate this with some friends and family.

 

**********************

Ich fahre nun genau zu diesem Punkt, von dem ich vor 4 ½ Jahren aufgebrochen bin um die Welt zu erkunden.

Der Kreis ist nun geschlossen und ich habe die Welt mit dem Motorrad umrundet!

Ich habe eine Reise hinter mir, die mein ganzes Leben verändert hat. Dies feiere ich mit einigen Freunden und Familie.

 

Meeting Ted Simon / Treffe Ted Simon

25.8.2017        Meierskappel, CH       Km: 168429      Meeting Ted Simon / Treffe Ted Simon

I mount the sidecar and the motorcycle together and moving back to Switzerland. Amazingly, for me crossing the border is not as emotional as I expected. But nevertheless I realize that I’m back in Switzerland after 4 ½ years.
I ride to Meierskappel to the first Horizon Unlimited meeting in Switzerland and tell about my journey. It’s my last stop before I go home to see my friends and family. And here I meet Ted Simon. Was for a surprise!
Ted is the godfather of us over landers and his spirit was always around me and has led me through the world. To meet him on my last day of my trip gives me another emotional climax.

**********************

Ich schraube den Seitenwagen wieder an das Motorrad und nun geht es zurück in die Schweiz. Erstaunlicherweise ist für mich der Grenzübertritt nicht so emotional wie ich erwartet habe. Aber trotzdem wird mir bewusst, dass ich nach über 4 ½ Jahren wieder in der Schweiz bin.

Ich fahre nach Meierskappel an das erste Horizon Unlimited meeting in der Schweiz und erzähle über meine Reise. Es ist meine letzte Station bevor ich wieder nach Hause fahre und meine Freunde und Familie sehe. Und dabei treffe ich Ted Simon. Was für eine Überraschung!

Ted ist der Godfather von uns over landers und sein Geist war immer um mich herum und hat mich durch die Welt geführt. Und dass ich ihn am letzten Tag meine Reise treffe, gibt mir einen weitere n emotionalen Höhepunkt.

 

Collect the bike / Töff abholen

14.8.2017        Atina, ET       Km: 166870      Collect the bike / Töff abholen

In the meantime, the bike has arrived in Salerno and I’ll get it right away. I also meet Roland again, as we have shared a container together. Everything is very simple and after a short time we have our bikes again. Roland is still in Salerno and I am going back to the Amalfi Coast to Atina.

**********************

Unterdessen ist das Motorrad in Salerno angekommen und ich hole es gleich ab. Da treffe ich auch Roland wieder, da wir zusammen einen Container geteilt haben. Alles ist sehr einfach und schon nach kurzer Zeit haben wir unsere Bikes wieder. Roland bleibt noch in Salerno und ich fahre der Amalfi Küste nach wieder nach Atina.

 

Collect the sidecar / Seitenwagen abholen

11.8.2017        Atina, IT       Km: 166870      Collect the sidecar / Seitenwagen abholen

For a long time, I was concerned that the sidecar is still in Brazil. Already during the shipping of the bike I had many problems with the agent in Sao Paulo (Augusto Leocadio). I will write later in more detail what went wrong and I cannot recommend him.
After hundreds of mails a much higher price, he was able to ship the sidecar and he has arrived in Rome. With a small car I go to Rome and somehow pack the sidecar into the trunk. Then home and I assemble the sidecar again to the bike. After a long time Leonardo can again enjoy the ride in the side car. He is so excited that he does not fall asleep, but sees everything outside. Let’s see how that will later…

**********************

Seit langem beschäftigt mich, dass der Seitenwagen immer noch in Brasilien ist. Schon beim Verschiffen des Motorrades hatte ich viele Probleme mit dem Agent in Sao Paulo (Augusto Leocadio). Ich werde später detaillierter schreiben was alles schief gelaufen ist und kann ihn nicht empfehlen.

Nach hunderten von Mails einen viel höheren Preis hat es nun doch noch geklappt und der Seitenwagen ist in Rom angekommen. Mit einem kleinen Auto gehe ich nach Rom und packe den Seitenwagen irgendwie in den Kofferraum. Dann nach Hause und ich montieren den Seitenwagen wieder an den Töff. Nach langem kann Leonardo wieder die Fahrt im Seitenwagen geniessen. Er ist so aufgeregt, dass er nicht wie früher einschläft sondern alles sehen was draussen vorbei rauscht. Mal sehen wie das später wird…

 

 

Seeing again with Leonardo / Wiedersehen mit Leonardo

1.8.2017        Atina, IT       Km: 166870      Seeing again with Leonardo / Wiedersehen mit Leonardo

The policeman has calmed down and I lie down on a couch. Just as I fall asleep one wants and chat with me. So I cannot sleep anymore and I go to the gate to wait for the plane. The flight is ok and stopover in Athens gives me a bit of time to relax. Afterwards, I go to Rome where I am picked up by Francesca at the airport. Then by car to Atina and I see Leonardo again. He is pleased as well that I am back, he always comes to me and laughs and we have a lot of fun.

**********************

Der Polizist hat sich etwas beruhigt und ich lege mich auf eine Couch. Gerade als ich einschlafe kommt einer und will mit mir quatschen. So kann ich nicht mehr schlafen und so gehe ich ans Gate. Der Flug ist ok und in Athen habe ich beim Umsteigen etwas Zeit. Danach geht es nach Rom wo mir Francesca am Flughafen abholt. Danach per Auto nach Atina und da sehe ich Leonardo wieder. Auch er freut sind enorm dass ich wieder da bin, kommt immer zu mir und lacht und wir haben viel Spass zusammen.

Let’s go back home / Ab nach Hause

31.7.2017        Alexandria, ET       Km: 166870      Let’s go back home / Ab nach Hause

In the meantime the motorcycle is in the container and I booked the flight. So there is nothing left in the way except the policeman from the airport. There are 2 checkpoints to get to the airport. The first controls the passport and the ticket and the second will control exactly the same again. The two policemen are only 20 meters apart and so I do not see why I have to show the passport again. So I do my Swiss-German game and do not understand anything. I have time as my plane flies at 3 o’clock in the night. Let’s see how long I can hold on the policeman…

**********************

Unterdessen ist das Motorrad im Container und ich habe den Flug gebucht. Es steht also nichts mehr im Weg, ausser der Polizist ab Flughafen. Es gibt 2 Kontrollen um in den Flughafen zu kommen. Der erste kontrolliert den Pass und das Ticket und der 2. Will genau das gleiche nochmals kontrollieren. Die beiden Polizisten stehen aber nur 20 Meter auseinander und so sehe ich nicht ein warum ich nochmals den Pass zeigen muss. Also mache ich mein Schweizerdeutschspiel und verstehe nichts mehr. Ich habe ja Zeit da mein Flieger erst um 3 Uhr in der Nacht fliegt. Mal sehen wie lange ich den Polizisten hinhalten kann…

 

Reach the Mediterranean Sea / Erreiche das Mittelmeer

28.7.2017        Alexandria, ET       Km: 166860      Reach the Mediterranean Sea / Erreiche das Mittelmeer

This is the last step on the African continent. Riding to Cairo and then to Alexandria.
Here I prepare the last shipping. I meet Roland again and we take a container together. Since I want to keep the Egyptian license plate I say that I have lost it. To do this, I must have a form from the police. Somebody helps me to visit all the departments at the police. Then after an hour and about 65 pounds I have everything I need and can get back to the hotel. But I still do not know when the ship is going and I get a flight. Let’s see…

**********************

Es folgt nun der letzte Schritt auf dem Afrikanischen Kontinent. Die Fahrt nach Kairo und dann nach Alexandria.

Hier bereite ich das letzte Verschiffen vor. Dabei treffe ich Roland wieder und wir nehmen zusammen einen Container. Da ich die ägyptische Nummer behalten will sage ich, dass ich sie verloren habe. Dazu muss ich ein Formular von der Polizei haben. Jemand hilft mir aber dabei die verschiedenen Abteilungen bei der Polizei vorbei zu gehen. Dann nach einer Stunde und ca. 65 Pfund habe ich alles was ich brauche und kann beruhigt wieder ins Hotel. Ich weiss aber immer noch nicht, wann das Schiff fährt und ich einen Flug kriege. Mal sehen…

Watching temples / Tempel anschauen

27.7.2017        Luxor, ET       Km: 165981      Watching temples / Tempel anschauen

I enjoy the ride through the hot and dry desert. From time to time I am escorted by the police who protect me. Then I reach Luxor where I meet Roland again and together we look at some temples. Egypt has a massive tourist slump and there are hardly any tourists. So the buckboard driver begs for every ride. They can be downed from 25 pounds (formerly 100 pounds) to 10, 5 even down to 1 pound (5 dollars cents). This is the point I notice how desperate the people are here and so I give him 5 pounds without having to drive me around.
I do not want to lose too much time here and prepare the almost last step of my trip…

 

The return date is fixed!
After 4 ½ years of riding around the world, I will be back in Cham (ZG) on Saturday afternoon, September 23, 2017 and in Beringen (SH) on September 30, 2017.

Anyone who wants to join me in Cham should contact Ferdi (ferdi.loetscher (at) datazug.ch)

 

**********************

Ich geniesse die Fahrt durch die heisse und trockene Wüste. Ab und zu werde ich von der Polizei eskortiert die mich beschützen. Dann erreiche ich Luxor, treffe Roland wieder und zusammen schauen wir einige Tempel an. Egypt hat einen massiven Tourismus Einbruch und es sind kaum Touristen da. So betteln die Kutschen Fahrer um jede Fahrt. Sie lassen sich von 25 Pfund (früher 100 Pfund) auf 10, 5 sogar herunter bis auf 1 Pfund (5 Dollar Cent) herunterhandeln. Da merke ich wie verzweifelt die Leute hier sind und so gebe ich ihm 5 Pfund ohne dass er mich herumfahren muss.

Ich will hier aber nicht zu viel Zeit verlieren und bereite den fast letzten Schritt meiner Reise vor…

 

Das Rückreisedatum steht fest!

Nach 4 ½ Jahren in denen ich mit dem Motorrad um die Welt gefahren bin, werde ich am Samstag 23. September 2017 am Nachmittag in Cham (ZG) und am 30. September 2017 in Beringen (SH) wieder eintreffen.

Wer in Cham vorbeischauen will, soll sich kurz bei Ferdi melden (ferdi.loetscher (at) datazug.ch)

 

New country Egypt / Neues Land Ägypten

25.7.2017        Somewhere, ET       Km: 165603      New country Egypt / Neues Land Ägypten

So now I have reached my probably last new country. But before that there is still a lot of work. Exiting Sudan is already exhausting. 3 buses are in front of me and therefore I have to stand a long time, and then pay 50 pounds and again waiting to pay another 80 pounds. Then I have to go to the boss and he is writing in Arabic on a slip and with that I can then let the passport stamp. After that stamping the carnet also costs a lot of time. But now maybe the graduation work: the Egyptian Customs! So far, I’ve never paid someone to help me with the customs but this time I’m doing it. Jamal helps me to get all the documents for several hours and only for 5$. Not to imagine how long I would need alone. For example, you must have the VIN number written down by someone. This man looks like an ordinary truck driver and impossible for me to find. Jamal also knows that he has to put him 5 pounds in his pocket to be first in line. So everything is done in 5 hours and I have an Egyptian number plate and all the necessary documents. I drive a little further and spend the night in the desert again. Since it is still hot, I just lie with the riding dress next to the bike and sleep in the sand.

**********************

Nun habe ich also mein vermutlich letztes neues Land erreicht. Aber zuvor gibt es noch viel Arbeit. Sudan verlassen ist schon anstrengend. 3 Busse sind vor mir dran und darum muss ich lange anstehen, dann 50 Pfund bezahlen und nochmals anstehen um weitere 80 Pfund zu bezahlen. Dann zum Chef und der schreibt was auf Arabisch auf einen Zettel und mit dem kann ich dann den Pass stempeln lassen. Danach noch das Carnet was auch nochmals viel Zeit kostet. Doch nun kommt die Diplomarbeit: der ägyptische Zoll! Bisher habe ich nie jemand bezahlt, der mir beim Zoll hilft aber diesmal mache ich es. Jamal hilft mir mehrere Stunden lang alle Dokument e zu besorgen und das Ganze für nur 5$. Nicht vor zu stellen wie lange ich alleine brauchen würde. Beispiel, man muss von einem Mann die VIN Nummer vom Töff aufschreiben lassen. Der Mann sieht aus wie ein gewöhnliches Lastwagenfahren und für mich unmöglich zu finden. Jamal weiss auch, dass er ihm 5 Pfund in die Tasche stecken muss. So ist alles in 5 Stunden erledigt und ich habe ein Ägyptisches Nummernschild und alle notwendigen Dokumente. Ich fahre noch ein wenig und übernachte wieder in der Wüste. Da es immer noch heiss ist, lege ich mich einfach mit dem Riding Dress neben den Töff und schlafe im Sand.

 

 

I continue / Es geht weiter

23.7.2017        Somewhere, SUD       Km: 164344       I continue / Es geht weiter

On Sunday afternoon, I get a message that the new carnet has arrived. I go straight to the Swiss embassy and pick up the carnet. After that, I pack everything right away, because I can certainly make 300 km today. So I leave even I have already paid one night more. To spend the night, I simply drive a little from the road into the desert and enjoy the quiet mood.

**********************

Am Sonntagnachmittag bekomme ich die Nachricht, dass das neue Carnet angekommen ist. Ich gehe sofort auf die Botschaft und hole es ab. Danach packe ich sofort, denn ich kann heute sicher noch 300 Km machen. So fahre ich los obwohl ich noch eine Nacht bereits bezahlt habe. Zum Übernachten fahre ich einfach ein wenig von der Strasse in die Wüste und geniesse die Ruhige Stimmung.

No visa for Saudi Arabia / Kein Visum fuer Saudi Arabia

19.7.2017        Khartoum, SUD       Km: 164135       No visa for Saudi Arabia / Kein Visum fuer Saudi Arabia

Except wait, I do not have much to do. But I enjoy the hospitality of the Sudanese which invited me to eat and listen to music on each Saturday. One tells me that many of the guests are “famous” personalities. Minister, IOC member and Olympic participant, politician and one is a very famous musician in Sudan. Fantastic, as I am as a different colored foreigner is included here.
Unfortunately there is currently no visa from Saudia Arabia. Hajj takes place soon and they do not want any tourists in Saudia Arabia then. This brings me to the problem because my carnet is not valid for Egypt. So I have to order a new one and send it to Sudan. The Swiss Embassy offers me to use the diplomatic mail. Let’s see if I will receive my new carnet.

**********************

Ausser warten, habe ich nicht viel zu tun. Ich geniesse aber die Gastfreundschaft der Sudanesen wo ich jeweils am Samstag zum Essen und Musik zuhören eingeladen werde. Einer sagt mir, dass viele von den Gästen „berühmte“ Persönlichkeiten sind. Minister, IOC Mitglied und Olympia Teilnehmer, Politiker und einer der bekanntesten Musiker im Sudan. Fantastisch wie ich als andersfarbigen Ausländer hier aufgenommen werde.

Leider gibt es von Saudia Arabien zurzeit kein Visum mehr. Hajj findet bald statt und da wollen sie keine Touristen in Saudia Arabien. Das bringt mich zum Problem, da mein Carnet für Ägypten nicht gültig ist. So muss ich ein neues bestellen und in den Sudan schicken lassen. Die Schweitzer Botschaft bietet mir an die Diplomatische Post dazu zu benutzen. Mal sehen ob es irgendwann ankommt.

No idea how to go on / Keine Ahnung wie weiter

17.7.2017        Khartoum, SUD       Km: 164515       No idea how to go on / Keine  Ahnung wie weiter

The night in the hostel was really hot, so I could not sleep. Also, there were lots of mosquitoes in the room. So I decide to set up the tent outside and save some money. However, it is 43 degrees Celsius on daytime and never below 30 during the night.
Another decision should be how I drive home. Libya and Syria are currently not possible for tourists. So I have to ship, but still does not know from where. Already in Nairobi I discussed a lot with Martin and Roland and found no good solution. I decide for Saudi Arabia because my carnet is not valid for Egypt. Let’s see if I get a visa…

**********************

Die Nacht im Hostel war richtig heiss, so dass ich nicht schlafen konnte. Auch hatte es viele Moskitos im Zimmer. So entscheide ich draussen das Zelt auf zu schlagen und dabei noch etwas Geld zu sparen. Allerdings ist es am Tage 43 Grad warm und nachts nie unter 30.

Eine weitere Entscheidung sollte sein wie ich nach Hause fahre. Libyen und Syrien sind im Moment für Touristen nicht möglich. So muss ich verschiffen, aber weiss immer noch nicht von wo. Bereits in Nairobi habe ich mit Martin und Roland viel darüber diskutiert und keine gute Lösung gefunden. Ich entscheide mich für Saudi Arabien da mein Carnet für Ägypten nicht gültig ist. Mal sehen ob ich ein Visum bekomme…

New country Sudan / Neues Land Sudan

13.7.2017        Khartoum, SUD       Km: 164092       New country Sudan / Neues Land Sudan

After the defective I today cross the border into the Sudan. Everything runs smoothly, but it is hot here. After the low temperature of 4 degrees in Ethiopia it is now over 40 degrees.
In the next big city I tried to buy a SIM card but was not easy. But the people are so nice that one give me his social security number so I can buy a SIM card.
Then I have a flat tire and when I search for tent places I sink the bike still in the mud. Let’s see how I get ahead tomorrow…

**********************

Nach den defekten überquere ich heute die Grenze in den Sudan. Alles läuft reibungslos, jedoch ist es hier heiss. Nach der Tiefsttemperatur von 4 Grad in Äthiopien sind es jetzt über 40 Grad.

In der nächsten Grösseren Stadt versuche ich eine SIM Karte zu kaufen was aber nicht einfach ist. Aber die Leute sind so nett, dass mir einer seine Social Security Number gibt damit ich eine SIM Karte kaufen kann.

Dann habe ich noch einen Platten und beim Suchen eines Zeltplatzes versenke ich den Töff noch im Schlamm. Mal sehen wie ich morgen weiter komme…

 

Front brake broken / Vorderbremse defekt

12.7.2017        Somewhere, ETH       Km: 163287        Front brake broken / Vorderbremse defekt

After the shock absorber, the front brake is also broken. This is equally unpleasant. Unfortunately, I cannot do much here because I don’t have spare parts. I guess it’s the seal rings, because I see that oil spills out. I order the seals immediately that Francesca can send me to soon. So I only drive with the rear brake to the next bigger city and try to fix it there.

**********************

Nach dem Federbein geht auch noch die Vorderbremse kaputt. Dies ist ebenso unangenehm. Leider kann ich auch hier nicht viel machen da ich keine Ersatzteile dabei habe. Ich vermute es sind die Dichtungsringe, denn ich sehe, dass Öl ausfliesst. Ich bestelle die Dichtringe sofort, dass sie Francesca mir schicken kann. So fahre ich nur mit der Hinter Bremse bis in die nächste grössere Stadt und werde es dort versuchen zu reparieren.

Suspension broken / Federbein defekt

11.7.2017        Bahir Dar, ETH       Km: 163129        Suspension broken / Federbein defekt

On the way to the north my navigation leads me over a very bad road. In doing so, the shock absorber is completely broken. Already for some time some oil dripped out and now all the oil is gone. Accordingly, the suspension does not work anymore and hit thru many times. On tar roads it works more or less and so I think how far I can still drive and how I could repair it. When I arrive in Bahir Dar all gas stations are closed since they have no more electricity for 2 months. At the 4th gas station I see a bigger motorcycle and I ask the guy if he knows a mechanic who can repair a shock. He says he is a mechanic and can repair it! So remove the broken hose and he goes into the town and brings a new one. In fact, the oil has to be filled with high pressure and special machines. Since I did not have this equipment, I try to get as much air as possible out of the cylinder and instead of Oehlins special hydraulic oil, I use 20W-50 motor oil. And it works. Certainly not perfectly but this does not play a big role in my situation.
In the evening I meet Roland again, whom I have already met in Nairobi and we have then rode 2 days together.

**********************

Auf dem Weg in den Norden führt mich mein Navi über eine sehr schlechte Strasse. Dabei geht das Federbein komplett kaputt. Schon seit längerem tropft etwas Öl heraus und nur ist alles Öl weg. Dementsprechend funktioniert die Federung nicht mehr und schlägt immer wieder durch. Auf Teerstrassen geht es und so überlege ich wie weit ich noch fahren kann und wie ich es reparieren könnte. Als ich in Bahir Dar ankomme sind alle Tankstellen geschlossen da sie seit 2 Monaten kein Strom mehr haben. Bei der 4. Tankstelle sehe ich ein grösseres Motorrad und ich frage den Typen ob er einen Mechaniker kennt, der ein Federbein reparieren kann. Er sagt, dass er Mechaniker sein und es reparieren kann! Also den defekten Schlauch ausbauen und er fährt in die Stadt und bringt einen neuen mit. Eigentlich muss man das Öl mit Hochdruck und Spezial Maschinen auffüllen. Da ich diese nicht habe versuche ich so viel Luft wie möglich aus dem Zylinder zu bringen und anstelle von Oehlins Spezial Hydraulik Öl, verwende ich 20W-50 Motorenöl. Und es funktioniert. Sicherlich nicht perfekt abgestimmt aber das spielt in meiner Situation keine grosse Rolle.

Am Abend treffe ich Roland wieder, den ich schon in Nairobi getroffen habe und wir anschliessend 2 Tagesetappen zusammen gefahren sind.

No Saudi Visa / Kein Saudi Visum

10.7.2017        Addis Ababa, ETH       Km: 162618        No Saudi Visa / Kein Saudi  Visum

I try to get a Saudi visa here in Addis, but the rule seems clear. There is no visa for a land transfer here. So it is clear tomorrow I continue. But in what direction?

**********************

Ich versuche hier in Addis ein Saudi Visum zu bekommen, doch die Regel scheint klar. Es gibt kein Visum für einen Übertritt auf dem Landweg. Somit ist klar, morgen geht es weiter. Aber in welche Richtung?

New Country Ethiopia / Neues Land Äthiopien

8.7.2017        Addis Ababa, ETH       Km: 162588        New Country Ethiopia / Neues Land Äthiopien

I continue and soon I reach the equator. This is the 3rd time I cross with the bike. I stop quickly and continue further north. The next day I reach the border to Ethiopia. The border crossing brings again was new. This time, the immigration has no electricity and cannot scan the passport. I will come back in 2 hours, since they have lunch anyway now. In the afternoon there is still no electricity but they stamp my passport. Then further to Addis and the traffic becomes more dense and chaotic. This reminds me strongly of India. All sorts of things are on the road, from goats, cows, camels, donkeys, tuk tuk and many people. And all are unpredictably on the street. But everything goes well and I reach Addis Ababa.

**********************

Es geht weiter und schon bald erreiche ich den Äquator. Dies ist das 3. Mal dass ich ihn mit dem Bike überquere. Ich stoppe schnell und fahre weiter. Am nächsten Tag erreiche ich die Grenze zu Äthiopien. Der Grenzübertritt bringt wieder was Neues. Diesmal hat die Immigration kein Strom und kann den Pass nicht scannen. Ich soll in 2 Stunden nochmals kommen, da sie jetzt sowieso Mittagspause haben. Am Nachmittag hat es immer noch keinen Strom aber sie stempeln meinen Pass. Dann weiter nach Addis und dabei wird der Verkehr immer dichter und chaotischer. Dies erinnert mich stark an Indien. Alles Mögliche ist auf der Strasse, von Geissen, Kühen, Kamele, Esel, Tuk Tuk und viele Leute. Und alle irren unvorhersehbar auf der Strasse herum. Doch alles geht gut und ich erreiche Addis Ababa.

Embassies Marathon / Botschaften Marathon

4.7.2017        Nairobi, EAK       Km: 160982        Embassies Marathon / Botschaften Marathon

I have the goal to get some visa. First of all for Ethiopia. For this I need a letter of introduction from the Swiss embassy. But these do not make such letters any more. But I get a letter that they no longer write letters. It sounds unbelievable, but the Ethiopian embassy is satisfied with it. At Jungle Junction I meet other travelers like Martin and Roland who are also on the road with the bike. They have to get the letter from the embassy too. Then the embassy marathon continues:
– Egypt Embassy, ​​do not issue a visa as you get one at the border. Good.
– Sudan Embassy, ​​closed until Friday because Ramadan is finished.
– Saudi Arabia embassy, ​​closed until tomorrow.
– Saudi Arabia Embassy, ​​do not issue a visa. Only in the last country before Saudia Arabia.
– Sudan Embassy, ​​does not issue a visa, but after negotiating something it should go. However, I need another letter from the Swiss Embassy …
– Swiss Embassy, ​​write a new letter
– Sudan Embassy, ​​letter and wait until Monday
– Sudan Embassy, ​​pick up the visa.
On the whole, I have traveled 330 kilometers in the heavy traffic in Nairobi, only to get 2 visas.
I still have some time to screw on the bike. Since the thread for the cylinder head cover has been broken for a long time and I use a Heli Coil. Then an oil change and it can go on…

**********************

Ich habe das Ziel einige Visum zu besorgen. Als erstes das für Äthiopien. Dazu brauche ich ein Empfehlungsschreiben von der Schweizer Botschaft. Diese machen aber keine solchen Briefe mehr.  Aber ich bekomme ein Brief, dass sie keine Briefe mehr schreiben. Es hört sich unglaublich an aber die Äthiopische Botschaft ist damit zufrieden. Ich treffe noch Martin und Roland die auch mit dem Motorrad unterwegs sind. Auch sie besorgen den Brief, dass die Botschaft keinen Brief mehr schreibt. Dann geht der Marathon weiter:

  • Egypt Botschaft, geben keine Visum heraus, da man eines an der Grenze bekommt. Gut.
  • Sudan Botschaft, geschlossen bis Freitag, weil Ramadan fertig ist.
  • Saudi Arabien Botschaft, geschlossen bis morgen.
  • Saudi Arabien Botschaft, geben keine Visum heraus. Erst im letzten Land vor Saudia Arabia.
  • Sudan Botschaft, geben keine Visum heraus, jedoch nach etwas verhandeln soll es gehen. Allerdings brauch ich nochmals einen Brief von der Schweizer Botschaft…
  • Schweizer Botschaft, Brief schreiben lassen
  • Sudan Botschaft, Brief abgeben und bis Montag warten
  • Sudan Botschaft, Visum abholen.

Im Ganzen habe ich 330 Kilometer im dichten Verkehr in Nairobi zurückgelegt, nur um 2 Visa zu besorgen.

Ich habe noch etwas Zeit um am Motorrad zu schrauben. Da Gewinde für den Zylinderkopfdeckel ist schon seit längerem kaputt und ich baue einen Heli Coil ein. Dann noch ein Ölwechsel und es kann weiter gehen…

New country Kenya / Neues Land Kenia

22.6.2017        Nairobi, EAK       Km: 160649        New country Kenya / Neues Land Kenia

I come to the north of Tanzania and actually I should see Mount Kilimanjaro. I see a small mountain but it is definitely too small. Then I look at the map and notice that I’ve been looking in the wrong direction all the time. But on the right are so many clouds that I cannot see him again. As I drive to the border, I am suddenly on the north side of Kilimanjaro and I can see the summit.
After that, I am crossing the border to Kenya. First immigration of Tanzania and when I look into the passport I notice that the woman has issued me a visa for Kenya. Ups. I am completely in the wrong place and quickly go back to Tanzania. Then quickly to the Kenya side to have the carnet stamped. After that, I can continue relaxed and reach Nairobi soon. I stay at the Jungle Junction Camping and get ready to get a visa for Ethiopia. This is not supposed to be easy.

With the arrival in Nairobi I have now reached the planned 160680 kilometers. But it goes on…

**********************

Ich komme in den Norden von Tansania und eigentlich sollte ich den Mount Kilimanjaro sehen. Ich sehe einen kleinen Berg aber der ist definitiv zu klein. Dann schaue ich auf die Karte und merke, dass ich die ganze Zeit in die falsche Richtung geschaut habe. Aber auf der rechten Seite sind so viele Wolken, dass ich ihn wieder nicht sehen kann. Als ich zur Grenze fahre bin ich auf einmal auf der Nordseite des Kilimanjaro und ich kann den Gipfel sehen.

Danach Grenzübergang zu Kenia. Zuerst Immigration von Tansania und als ich in den Pass schaue merke ich, dass die Frau mir ein Visum für Kenia ausgestellt hat. Ups. Ich bin komplett am falschen Ort und gehe schnell zurück um mich in Tansania ausstempeln zu lassen. Dann schnell zur Kenia Seite um noch das Carnet stempeln zu lassen. Danach kann ich beruhigt weiterfahren und erreiche bald Nairobi. Ich halte auf dem Jungle Junction Camping und bereite mich vor um ein Visum für Äthiopien zu bekommen. Dies soll nicht einfach sein.

Mit der Ankunft in Nairobi habe ich nun die geplanten 160680 Kilometer erreicht. Aber es geht noch weiter…

See many wild animals / Viele wilde Tiere gesehen

20.6.2017        Chalinze, EAT       Km: 160158        See many wild animals / Viele wilde Tiere gesehen

In the morning people look at me again as I drink coffee. But the people are super to make a chat. I continue to the Mikumi National Park. I see many Gazelles, giraffes, gnus, zebras and elephants. I always stop to take photos and the elephants are a bit angry, because they are very close and they flutter with their ears. A trucker stops and telling me I should go on immediately because it is too dangerous. I do this and am glad that I have now seen all the animals I wanted to see. All without having to paying any entrance fee and everything seen from the street. Wow, what great experience.
Now I have to continue and so I leave the park. The journey continues northwards.

**********************

Am Morgen schauen mir wieder Leute zu, wie ich Kaffee trinke. Aber die Leute sind super um einen Schwatz zu machen.  Ich fahre dann weiter und komme in den Mikumi National Park. Gazellen, Giraffen, Gnus, Zebras und Elefanten. Ich stoppe immer wieder um Fotos zu machen und bei den Elefanten wird mir etwas unwohl, da diese sehr nahe sind und sie mit den Ohren flattern. Ein Lastwagenfahrer stoppt uns sagt mir ich soll sofort weiter, da es zu gefährlich ist. Das mache ich natürlich und bin froh, dass ich nun alle Tiere gesehen habe die ich sehen wollte. Alle ohne dass ich Eintritt bezahlen musste und alles von der Strasse aus. Wow, was für tolle Begegnungen.

Ich muss aber wieder weiter und ich verlasse den Park. Die Reise geht weiter Richtung Norden.

 

New Country Tazania / Neues Land Tansania

17.6.2017        Mbeye, EAT       Km: 159597        New Country Tazania / Neues Land Tansania

The front suspension is now much better and I can comfortably make many kilometers. Soon I reach the border to Tanzania and have a new country on my list. However, I do not count the countries. Except the number of continents, all other numbers, kilometers, days or other things are not matter.

Unfortunately I’m a bit too fast in a village, 52 instead of 50, and the police stop me and give me a fine. I think the 2 km / h should be in the tolerance and I begin to speak with the police in Swiss German. Is still quite funny, since I know every word of them but they do not understand me. The second question was then how much money I have thereby … But I just do not understand it. One then calls a colleague to translate. Unfortunately, he didn’t understand Swiss German too and so they let me run after only 5 minutes (record, because otherwise this stitch is always longer).

Tanzania is much more populated than Zambia. And so it is not so easy to find a campground. I find one, but it does not take long until a couple of local people arrive to see how I eat soup. Let’s see if they are still here at breakfast ….

**********************

Die Federung vorne ist nun wesentlich besser und ich kann bequem viele Kilometer machen.  Schon bald erreiche ich die Grenze zu Tansania und habe wieder ein neues Land auf meiner Liste. Allerdings zähle ich die Länder nicht. Ausser der Anzahl Kontinente sind alle anderen Nummern, Km, Tage oder sonstiges egal.

Leider bin  ich in einem Dorf etwas zu schnell, 52 anstelle 50 und die Polizei hält mich an und will mir eine Busse geben. Ich denke die 2 Km/h sollten in der Toleranz liegen und ich beginne mit den Polizisten in Schweizerdeutsch zu sprechen. Ist noch ganz lustig, da ich ja jedes Wort von ihnen verstehe sie mich aber nicht. Die 2. Frage war dann wie viel Geld ich dabei habe… Aber eben ich verstehe sie ja nicht. Der eine ruft dann einen Kollegen an um zu übersetzten. Leider konnte der auch kein Schweizerdeutsch und so liessen sie mich nach nur 5 Minuten (Rekord, denn sonst dauert diese Masche immer länger) wieder laufen.

Tansania ist wesentlich mehr bevölkert als Sambia. Und so ist es nicht so einfach einen Zeltplatz zu finden. Ich finde einen, es dauert aber nicht lange bis einige lokale Leute vorbeikommen um zu schauen wie ich Suppe esse. Mal sehen ob sie beim Frühstück auch noch da sind….

Apply for Visa / Visa besorgen

15.6.2017        Lusaka, ZA       Km: 157936        Apply for Visa / Visa besorgen

Since there are too many tourists in Livingstone, I go on the next morning. The route is rather boring and so I go straight to Lusaka.
Even if there is the visa for Tanzania on the border, I get it at the embassy. So I do not have to wait at the border and I am ready for the next country.
On the trip I noticed that the front suspension is not in order. The shock have hit through twice. I open the fork and measure the oil. Actually you should do this with the disassembled fork to measure the exact oil level. Since I do not want to do this, I measure with built-in and note that the left pipe 18 mm less oil than on the right side. I fill both pipes, so that the oil level is 40mm higher than already. Let’s see if that brings …

**********************

Da es in Livingstone zu viele doofe Touristen hat, fahre ich am nächsten Morgen gleich weiter. Die Strecke ist eher langweilig und so fahre ich gleich nach Lusaka.

Auch wenn es das Visum für Tansania an der Grenze gibt, besorge ich es mir auf der Botschaft. So muss ich an der Grenze nicht anstehen und bin bereit für das nächste Land.

Auf der Fahrt habe ich gemerkt, dass die Federung vorne nicht in Ordnung ist. Die Gaben haben 2 Mal durchgeschlagen. Ich öffne die Gabel und messe das Öl. Eigentlich sollte man das mit der zerlegten Gabel machen um den genauen Ölstand zu messen. Da ich das nicht machen will, messe ich bei eingebauter und merke, dass das linke Rohr 18 mm weniger Öl hat. Ich fülle beide Rohre auf, so dass der Ölstand 40mm höher ist als zuvor. Mals sehen ob das was bringt…

New Country Zambia / Neues Land Zambia

11.6.2017        Livingstone, ZA       Km: 157417        New Country Zambia / Neues Land Zambia

On the way to Zambia I drive through a nature reserve and suddenly 2 leopards cross the way. Wow! Unfortunately, I make too much noise with the motorbike, so they quickly disappear. So I can unfortunately show no proof photo.
After that I cross the border to Zambia and this time is annoying. At 4 counters I have to pay some fee. Then I have enough and continue. At the end another checkpoint wants money again. But I will allow myself a long discussion and threaten with ambassadors etc. The woman tells me that they do not steal my money. I should ask the police. Yes, of course, she also gets her share …
In the end I have no chance and have to pay because they have the power not to let me through. In such situations, I decide to stay a little less long in the country to reduce the costs.

**********************

Auf dem Weg nach Zambia fahre ich durch ein Naturschutzgebiet und da laufen mir auf einmal 2 Leoparden über den Weg. Wow! Leider mache ich mit dem Motorrad zu viel Lärm, so dass sie schnell wieder verschwinden. So kann ich leider keine Beweisfoto zeigen.

Danach geht’s über die Grenze nach Zambia und diesmal ist nervig. An 4 Schalter muss ich irgendeine Gebühr zahlen. Dann habe ich genug und fahre weiter. Am Kontrollposten am Schluss will er nochmals Geld. Da lasse ich mich aber auf eine Längere Diskussion ein und drohe mit Botschafter usw. Die Frau sagt mir, dass sie nicht mein Geld stehlen. Ich soll die Polizei fragen. Ja klar, die bekommt natürlich auch ihr Anteil…

Schlussendlich habe ich keine Chance und muss bezahlen, da sie die Macht haben mich nicht durch zu lassen. In solchen Situationen entscheide ich jeweils etwas weniger lang in dem Land zu bleiben um die Sache wieder aus zu gleichen.

Nature / Natur

9.6.2017        Rundu, ZA       Km: 156672        Nature / Natur

I ride directly further north and I go a little bit wrong. But it does not matter, because there are so many animals to see. The antelopes are so shy that I am always too late to take photographs. Warthogs are easier to take photographs.
Amazing is like all the children waving to me. I experienced this last in Cambodia.
I don’t go to the Etosha National Park, because I do not want to lose time and do not want to spend money on something that nature has created. So I go straight to Rundu.

**********************

Ich fahre direkt weiter nach Norden und verfahre mich dabei ein wenig. Macht aber nichts, da so viele Tiere zu sehen bekomme. Die Antilopen sind aber so scheu, dass ich immer zu spät bin  um zu Photographien. Warzenschweine sind einfacher zu Photographien.

Erstaunlich ist wie mir alle Kinder zuwinken. Das habe ich zuletzt in Cambodia erlebt.

Ich lasse den Etosha National Park aus, da ich keine Zeit verlieren will und kein Geld für etwas das die Natur geschaffen hat, ausgeben will. So fahre ich direkt nach Rundu.

New Country Namibia / Neues Land Namibia

7.6.2017        Windhuk, ZA       Km: 155790        New Country Namibia / Neues Land Namibia

I drive directly to the north and soon reach the border of Namibia. The border crossing is easy and fast. I expected it worse.
Then head north. As I told earlier, I avoid the national parks, because I boycott where I have to pay for something that nature has created.
On the way I camp in the bush and it gets colder at night. The temperatures are close to the freezing point, which is quite cold in the tent. As soon as the sun comes in the morning it is pleasantly warm again and even hot during the day.
I plan something on my route and will go on soon.

**********************

Ich fahre direkt nach Norden und komme bald an die Grenze von Namibia. Der Grenzübertritt ist einfach und schnell. Ich habe es schlimmer erwartet.

Dann geht es weiter Richtung Norden. Dabei lasse ich die Nationalparks aus, da ich wie schon gesagt alle boykottiere wo ich für etwas das die Natur geschaffen hat bezahlen müsste.

Unterwegs campiere ich im Bush und dabei wird es immer kälter in der Nacht. Die Temperaturen sind nahe am Gefrierpunkt was im Zelt schon recht kalt ist. Sobald die Sonne am Morgen kommt ist es wieder angenehm warm und tagsüber sogar heiss.

Ich plane etwas meine Route und werde bald weiterfahren.

Broken speedometer / Tacho kaputt

2.6.2017        Springbok, ZA       Km: 154826        Broken speedometer / Tacho kaputt

On the way to Springbok my speedometer is broken. I stop and change the hub and the cable. This has always helped in the past. This time, however, the speedometer itself is blocked. So it goes on without speedometer until I arrive in Springbok. At the camp I try to repair the speedometer right away. The drive hub has been blocked. I try to get them free and with lots of oil I get them running again. Let’s see how long this holds.
Then I rest another day and wash the clothes and go to the KFC for free internet. Tomorrow I will drive again.

**********************

Auf dem Weg nach Springbok geht mein Tacho kaputt. Ich halte unterwegs an und wechsle die Nabe und die Seite. Dies hat in der Vergangenheit immer geholfen. Diesmal ist aber der Tacho selbst blockiert. So geht es ohne Geschwindigkeitsanzeige weiter, bis ich in Springbok ankomme. Auf dem Camping versuche ich den Tacho gleich zu reparieren. Die Mitnehmernabe ist festgelaufen. Ich versuche sie frei zu bekommen und mit viel Öl kriege ich sie wieder zum Laufen. Mal sehen wie lange das hält.

Dann ruhe ich noch einen Tag aus und wasche die Kleider und gehe zum KFC für gratis Internet. Morgen will ich aber schon wieder weiter fahren.

On the road again / Wieder auf der Strasse

30.5.2017        Vryburg, ZA       Km: 154016        On the road again / Wieder auf der Strasse

Before I leave, I will still have the frame welded. I see that only a small part is not broken. Lucky! Then I take off and finally back on the street. I’ve waited a long time for that. The first kilometers are on the highway, so I can quickly leave the giant city of Johannesburg. After that, it goes on and on. Since it is the first after I will camp, I will take an official campsite. So I feel safe and even have some internet.

**********************

Bevor ich abfahre, will ich noch den Rahmen schweissen lassen. Dabei sehe ich, dass nur noch ein kleines Teil nicht gebrochen ist. Glück gehabt. Dann fahre ich los. Endlich wieder auf der Strasse. Darauf habe ich lange gewartet. Die ersten Kilometer sind auf der Autobahn, damit ich die Riesenstadt Johannesburg schnell verlassen kann. Danach geht es über Land weiter und weiter. Da es die erste Nach ist die ich campen werde, nehme ich einen offiziellen Campingplatz. So fühle ich mich sicher und habe sogar etwas Internet.

Sick / Krank

28.5.2017        Johannesburg, ZA       Km: 153495         Sick / Krank

Right now, where I am ready to go, I get sick. Not so bad, but throat, nose and head hurt. I rest 2 days in bed and now I feel somewhat better. So I would have some time to make data backups but the Internet is too slow. I think about where I’ll go next. Let’s see….

**********************

Gerade jetzt wo ich bereit bin um los zu legen, werde ich krank. Nicht so schlimm, aber Hals, Nase und Kopf tun weh. Ich ruhe 2 Tage im Bett und nun fühle ich mich etwas besser. So hätte ich auch etwas Zeit um Backups zu machen aber das Internet ist zu langsam. Ich überlege darum wo ich als nächstes hinfahren werde. Mal sehen….

Bike is ready / Motorrad ist bereit

24.5.2017        Johannesburg, ZA       Km: 153450         Bike is ready / Motorrad ist bereit

I pass to the customs again and this time everything is very simple. Then I go to the airline to get the bike. That works also well and I start everything to unpack. The bike does not start because the battery is empty. Someone help me who can bridge the battery from his car. Unfortunately, the bike is still not running and I guess it is the gasoline pump. I attach the “infusion” and will repair it at the hostel. I change the membrane of the petrol pump, fill the tank and buy another set of tires. So I’m ready to go…

**********************

Ich gehe nochmals beim Zoll vorbei und diesmal klappt alles sehr einfach. Danach zur Airline um den Töff ab zu holen. Das klappt auch gut und ich beginne alles aus zu packen. Das Bike startet aber nicht da die Batterie leer ist. So hilft mir jemand, der überbrücken kann. Leider läuft der Töff immer noch nicht und ich vermute es ist die Benzinpumpe. Ich baue die „Infusion“ an und will die Benzinpumpe im Hostel reparieren. Ich wechsle die Membrane der Benzinpumpe, fülle den Tank auf und kaufe noch einen Satz Reifen. Somit bin ich bereit um los zu legen…

New country South Africa / Neues Land Süd Afrika

22.5.2017        Johannesburg, ZA       Km: 153389         New country South Africa / Neues Land Süd Afrika

As usual, I cannot sleep properly on the plane and arrive a bit tired in South Africa. I have some concerns about customs formalities. Moreover, I have not been informed whether I need a visa or not. Yeah, I’ll be lazy … But it all goes well and I’m just coming through immigration and customs. Then I try to get the bike off. The first problem is that they do not want me to enter the Cargo area. But the people are nice and call an agent who tries to help me. I’m trying to make it clear that I do not need a clearance agent because I have a carnet de passage. He says I need him and so I go to customs to ask. Unfortunately, the only person who knows is not there and so I have to go again tomorrow. Let’s see if it works then…

**********************

Wie immer kann ich im Flugzeug nicht richtig schlafen und komme etwas müde in Süd Afrika an. Ich habe etwas Bedenken wegen den Zollformalitäten. Zudem habe ich mich nicht informiert, ob ich ein Visum brauche oder nicht. Ja, ich werde etwas lasch… Aber es geht alles gut und ich komme einfach durch die Immigration und Zoll. Dann versuche ich gleich das Motorrad ab zu holen. Dabei ist das erste Problem, dass sie mich nicht in den Cargobereich einlassen wollen. Aber die Leute sind nett und rufen einen Agent an, der mir zu helfen versucht. Ich versuche ihm klar zu machen, dass ich kein Clearance Agent brauche, da ich ein Carnet de Passage habe. Es sagt doch ich brauche ihn und so gehe ich zum Zoll um zu fragen. Leider ist die einzige Person die Bescheid weiss nicht da und so muss ich morgen nochmals vorbeikommen. Mal sehen ob es dann klappt…

Take off / Abflug

21.5.2017        Rome, IT       Km: 153389         Take off / Abflug

Everything is ready and fly today to get the bike off. I say good-bye to Leonardo and Francesca and get me on my way. I am leaving and am soon over the sea. Let’s see where the flight brings me…

**********************

Alles ist bereit und fliege heute ab um den Töff ab zu holen. Ich verabschiede mich von Leonardo und Francesca und mach mich auf den Weg. Ich hebe ab und bin schon bald über dem Meer. Mal sehen wohin mich der Flug bringt…

Preparations / Vorbereitungen

19.5.2017        Atina, IT       Km: 153389         Preparations / Vorbereitungen

In the meantime the bike has arrived and I can pick it up. So book a flight and prepare everything else and gather documents. Then I am ready and I am glad to see the bike again after a long time.

**********************

Unterdessen ist das Bike angekommen und ich kann es abholen. Also einen Flug buchen und alles andere vorbereiten und Dokumente zusammensuchen. Dann bin ich bereit und ich freue mich den Töff nach längerem wieder zu sehen.

House work / Hausbau

17.5.2017        Atina, IT       Km: 153389         House work / Hausbau

There is still a lot of work in the house. In addition to the installation of refrigerator and washing machine, we need curtains and these still need to be installed. Next, I paint the stairs inside and build a handgrip on the stairs outside. Of course, everything with old or used material. As before, there is no need to spend money that is not necessary. This is even a lot of fun, especially when you see on what all the neighbors and all other people spend their money on.

**********************

Es gibt noch viel Arbeit hier im Hause. Neben dem Einbau von Kühlschrank und Waschmaschine, brauchen wir Vorhänge und diese müssen noch montiert werden. Weiter streiche ich die Treppe innen und baue ein Handgeländer an die Aussentreppe.  Selbstverständlich alles mit altem oder gebrauchtem Material das ich wieder verwende. Nach wie vor gilt es kein Geld auszugeben, das nicht nötig ist. Das macht sogar viel Spass, speziell wenn man sie für was alles die Nachbarn und alle anderen Leute ihr Geld ausgeben.

Leonardo’s birthday / Leonardo’s Geburtstag

14.5.2017        Atina, IT       Km: 153389         Leonardo’s birthday / Leonardo’s Geburtstag

Today we are celebrating Leonardo’s second birthday. He gets some presents and has a lot of fun. I give him a sandbox. That sounds simple, but it’s a lot of work. I still live under the motto of not spending money. So I’m looking for 4 boards, nail these together. Then I drive to the river and shovel a lot of gravel from the river. At home I sieve the sand out. The stones I use to decorate the garden.

**********************

Heute feiern wir Leonardos 2. Geburtstag. Er bekommt einige Geschenke und hat einen riesen Spass daran. Ich schenke ihm einen Sandkasten. Das hört sich einfach an, ist aber viel Arbeit. Nach wie vor lebe ich unter dem Motto, kein Geld ausgeben. So suche ich 4 Bretter, nagle diese zusammen. Dann fahre ich zum Fluss und schaufle viel Kies aus dem Fluss. Zuhause siebe ich den Sand heraus. Die anfallenden Steine verwende ich zur Dekoration des Gartens.

Strange neighbors / Komische Nachbarn

8.5.2017        Atina, IT       Km: 153389         Strange neighbors / Komische Nachbarn

After shopping I am stopped by the carabinieri. I thought, let’s have look whether the Swiss-German trick here also works. So, for 10 minutes talking in Swiss German to the 2 policemen. And see also in Italy it works.

Then I am confronted with our society and I am worried about whether I am still able to live in it. A neighbor is much obsessed about her stuff and look all her children’s toys, does not talk much and the children sit in front of the TV. The only ones in the neighborhood are the Pakistanis. Let’s see how this will be when I’m back home…

**********************

Nach dem einkaufen werde ich von den Carabinieri angehalten. Ich dachte mir, mal schauen ob der Schweizerdeutsch Trick hier auch funktioniert. Also 10 Minuten lang die 2 Polizisten auf Mundart vollquatschen. Und siehe da auch in Italien funktioniert es.

Dann werde ich mit unserer Gesellschaft konfrontiert und ich mach mir Sorgen, ob ich noch fähig bin darin zu leben. Eine Nachbarin ist sehr Besitz besessen und schottet alle Spielsachen ihrer Kinder konsequent ab, redet nicht viel und die Kinder sitzen vor dem Fernseher. Die einzigen im Quartier sind die Pakistaner. Mal sehen wie das wird wenn ich wieder Zuhause bin…

4 year anniversary / 4 Jähriges

6.5.2017        Atina, IT       Km: 153389         4 year anniversary / 4 Jähriges Jubiläum

Wow, I just notice that I am already 4 years on the road. It is not fired because it does not matter to me how long I’ve been on the road. But one thing is certain; it will not be another four years until I return to Switzerland.

**********************

Wow, ich merke gerade, dass ich bereits 4 Jahre unterwegs bin. Gefeuert wird nicht, da es fuer mich nicht wichtig ist, wie lange ich schon unterwegs bin. Aber eines ist sicher, es wird nicht nochmals 4 Jahre gehen, bis ich wieder in der Schweiz bin.

Again everything is going wrong / Wieder läuft alles schief

28.4.2017        Atina, IT       Km: 153389         Again everything is going wrong / Wieder läuft alles schief

I’m all too stressful and I do not want to fly, also because the ticket is very expensive. Then I get a message from the agent, which I have to pay a fine if I overstay the permit. This is exactly the answer I needed and I ask how much I have to pay. A maximum of $ 300 is cheaper than the expensive flight tomorrow. So just run into the fine and fly later.
Francesca then orders dollars for me. Since she does this with the phone from her mother, the mother must also pick up the money. But right now she does not find her ID card any more. Also, she must make a passport photo, then apply to the authority and various documents until she finally hat her new ID card. Then it goes to the bank to get the dollars.

**********************

Mir ist alles zu stressig und ich will nicht fliegen, zudem ist das Ticket sehr teuer. Da bekomme ich die Meldung vom Agent, dass ich auf jeden Fall eine Busse zahlen muss, wenn ich das TECAT überziehe. Das ist genau die Antwort die ich brauchte und ich frage wie viel ich zahlen muss. Maximal 300$ was günstiger ist als der teure Flug morgen. Also einfach in die Busse reinlaufen lassen und später fliegen.

Dann bestellt Francesca bei ihrer Bank Dollars für mich. Da sie dies mit dem Telefon von ihrer Mutter macht, muss auch die Mutter das Geld abholen. Aber gerade jetzt findet sie ihre ID-Karte nicht mehr. Also muss sie zuerst ein Passfoto machen, dann zur Behörde und verschiedene Dokumente beantragen, bis sie schliesslich ihr neue ID-Karte hat. Dann geht es auf die Bank um die Dollars zu holen.

TECAT expires / TECAT läuft ab

17.4.2017        Atina, IT       Km: 153389         TECAT expires / TECAT läuft ab

I have found a new forwarder, but I still have to provide some documents. This is not as easy as the documents must be in Portuguese and no notary in Italy wants them to sign. Francesca calls the Brazilian Embassy several times, but they cannot help either.
Then the new forwarder finds out that the TECAT (registration of the bike) expires at the end of this month. This is another problem. She also tells me, only I personally can extend it and so I must fly to Brazil as soon as possible. This means tomorrow morning! I call the shipping agent and try to book a flight immediately. Let’s see how that ends…

**********************

Ich habe einen neuen Forwarder gefunden, jedoch muss ich noch einige Dokumente liefern. Dies ist nicht so einfach, da die Dokumente in Portugiesisch sein müssen und kein Notar in Italien will sie unterzeichnen. Francesca ruft einige Male die Brasilianische Botschaft an, doch auch diese können nicht helfen.

Dann findet der neue Forwarder heraus, dass das TECAT (Registrierung des Bike) Ende dieses Monats abläuft. Das ist ein weiteres Problem. Sie sagt mir auch, nur ich persönlich kann es verlängern und so muss ich wohl schnellstmöglich nach Brasilien fliegen. Das bedeutet morgen früh! Ich rufe den Shipping Agent an und versuche sofort einen Flug zu buchen. Mal sehen wie das endet…

Riding lesson / Reitstunde

31.3.2017        Atina, IT       Km: 153389         Riding lesson / Reitstunde

As the horse farm is so close, Francesca is trying to ride it. The idea is that later on she can take a ride to the river with Leonardo, play a little with him or make a picnic and ride home again. Possibly Leonardo can also ride on a pony.
Leonardo feels well on the horse and the wiggling makes him tired, so he almost falls asleep. Francesca is still learning how to steer a horse and then the hour is over. Let’s see when we go riding again…

**********************

Da der Pferdehof so nah ist, probiert Francesca es mit reiten. Die Idee ist, dass sie später mal mit Leonardo einen Ausritt an den Fluss machen kann, dort etwas spielen oder ein Picknick machen und wieder nach Hause reiten kann. Evt. kann Leonardo auch auf einem Pony mitreiten.

Leonardo fühlt sich wohl auf dem Pferd und das wackeln macht ihn müde, so dass er beinahe einschläft. Francesca lernt noch ein wenig wie mach ein Ross steuert und dann ist die Stunde auch schon wieder vorbei. Mal sehen wann wir wieder reiten gehen…

 

 

 

Show jumping / Springreiten

15.3.2017        Atina, IT       Km: 153389         Show jumping / Springreiten

At the farm where we visit the horses every day, a show jumping is organized. We go there naturally, and Leonardo can look at over 200 horses at once. For me a good opportunity to talk with other people. The riders are rather rich people and better educated and so many can speak a little bit English.
By the way, I try to find a new shipper, which is more professional and cheaper to solve the shipping problems. Let’s see if I find one.

**********************

Auf dem Bauernhof wo wir die Pferde jeden Tag besuchen, wird ein Springreiten organisiert. Da gehen wir natürlich hin und so kann Leonardo über 200 Pferde auf einmal anschauen. Für mich auch eine Gelegenheit mit anderen Leuten zu sprechen. Die Reiter sind eher reiche Leute und besser ausgebildet und so spricht der eine oder andere English.

Nebenbei versuche ich einen neuen Shipper zu finden, der professioneller und billiger ist um die Probleme beim Verschiffen zu lösen. Mal sehen ob ich einen finde.

Set up the flat / Wohnung einrichten

24.2.2017        Atina, IT       Km: 153389         Set up the flat / Wohnung einrichten

We live right next to the grandmother of Leonardo in an apartment which is not yet finished. So the main task is to make everything to be comfortable. We need crockery, chairs, carpets, bedding, doors and a railing so that the little one does not fall down the stairs. This takes time and money, but must be done.

**********************

Wir wohnen gleich neben der Grossmutter von Leonardo und diese Wohnung ist noch nicht ganz fertig. So ist die Hauptaufgabe alles her zu richten um bequem wohnen zu können. Wir brauchen Geschirr, Stühle, Teppiche, Bettzeug, Türen und ein Geländer damit der Kleine nicht die Treppe herunter fällt. Dies braucht Zeit und Geld, aber muss einfach sein.

Playing with Leonardo / Spielen mit Leonardo

18.2.2017        Atina, IT       Km: 153389         Playing with Leonardo / Spielen mit Leonardo

Since I do not have much to do, I use the time and play a lot with Leonardo. Same like in Peru I go every evening for a little walk with him. Since it is still winter in Italy, it is not always so funny. But we tell ourselves instead of TVs the little one has to go outside and so we must of course with. I go with him every day to the nearby playground. In the beginning, he sometimes hits the head on the slide. But after a short time, he learns how to do it, and I let him alone climb up and slide down.

**********************

Da ich nicht viel zu tun habe, nutze ich die Zeit und spiele viel mit Leonardo. Auch machen wir wie in Peru jeden Abend einen kleinen Spaziergang. Da es in Italien immer noch Winter ist, ist das nicht immer so lustig. Aber wir sagen uns anstelle Fernsehens muss der Kleine nach draussen und so müssen wir natürlich mit. Ich gehe mit ihm auch jeden Tag auf den nahegelegenen Spielplatz. Am Anfang schlägt er ab und zu den Kopf auf der Rutschbahn an. Doch nach kurzer Zeit lernt er wie er es machen muss und ich lasse ihn nun alleine heraufklettern und auf die Rutschbahn.

Arriving in Italy / Ankunft in Italien

16.2.2017        Atina, IT       Km: 153389         Arriving in Italy / Ankunft in Italien

As always, a long flight is tedious and I cannot sleep. But I’m arriving and Francesca is picking me up at the airport. Then we go to Atina where I see Leonardo again after a long time. He is a bit unsure, but soon we play again as we have played in Peru. In Italy it is still winter and quite cold. Especially, because I’m coming from warm Brazil. Let’s see if I get used to it…

**********************

Wie immer ist ein langer Flug mühsam und ich kann nicht schlafen. Ich komme aber an und Francesca holt mich am Flughafen ab. Dann fahren wir nach Atina wo ich Leonardo nach langem wieder sehe. Er ist etwas unsicher, doch schon bald spielen wir wieder wie wir in Peru gespielt haben. In Italien ist es noch Winter und recht kalt. Speziell, da ich vom warmen Brasilien komme. Mal sehen ob ich mich daran gewöhne…

New blogsite / Neue Webseite

16.2.2017        Atina, IT       Km: 153389         New blogsite / Neue Webseite

As Travelpod closes its service, I had to set up a new page. This happens within a short time and is only a kind of emergency solution. As soon as I have more time I will gradually add more functions.
If someone cannot cope with the new blog, please just let me know.
Have fun
Chris

**********************

Da Travelpod seinen Dienst schliesst, musste ich eine neue Seite einrichten. Dies geschieht innert kurzer Zeit und ist nur eine Art Notlösung. Sobald ich mehr Zeit habe werde ich nach und nach weitere Funktionen einfügen.

Falls jemand mit dem neuen Blog nicht zurechtkommt, bitte einfach melden.

Viel Spass

Chris

New plan / Neuer Plan

14.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153389         New plan / Neuer Plan

Meanwhile, the carnet has arrived, but the money still does not. The bank of the shipping agent seems to make problems and I do not know how long it will still take. So I decide to go to Italy first so I can see my family. I leave the bike in a garage, book a flight for tomorrow and pack everything.

**********************

Unterdessen ist das Carnet angekommen, aber das Geld immer noch nicht. Die Bank des Shipping Agent mach scheinbar Probleme und ich weiss nicht wie lange es noch dauern wird. Also entscheide ich mich zuerst mal nach Italien zu fliegen, damit ich meine Familie sehe. Ich stelle das Bike in einer Garage ab, buche einen Flug für morgen und packe alles.

Shipping the bike / Verschiffen

8.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153371         Shipping the bike / Verschiffen

I came to Sao Paulo to ship the bike. I have already prepared a lot so everything should be very easy and fast. But there is a small problem, since the money has not yet arrived. The next day I notice that the Carnet de Passage is not here yet. I do not know whether it was lost or just a delay. Without this, it makes no sense to fly to Africa. I could order a new carnet, but it costs again money and certainly takes 2 weeks’ time. Actually, I would like to see my family soon and not wait here. I set myself a limit and say if the money and carnet do not arrive in 3-4 days, there is a plan change.
Let’s see if I can solve the problems quickly…

**********************

Ich bin nach Sao Paulo gekommen um den Töff zu verschiffen. Ich habe schon viel vorbereitet und so sollte alles sehr einfach und schnell gehen. Es gibt aber ein kleines Problem, da das Geld noch nicht angekommen ist. Am nächsten Tag merke ich, dass auch das Carnet de Passage noch nicht da ist. Ich weiss nicht ob es verloren ging oder einfach nur Verspätung hat. Ohne dies macht es keinen Sinn nach Afrika zu fliegen. Ich könnte ein neues Carnet bestellen, dass aber wieder Geld kostet und sicherlich 2 Wochen dauert. Eigentlich möchte ich meine Familie bald sehen und nicht hier warten. Ich setzte mir ein Limit und sage, wenn es in 3-4 Tagen nicht da ist, gibt es eine Planänderung.

Mal sehen ob ich die Probleme schnell lösen kann…

Stress on the highway / Stress auf der Autobahn

5.2.2017        Sao Paulo, BR       Km: 153302         Stress on the highway / Stress auf der Autobahn

So I continue in the direction of Sao Paulo. As I want to continue, I go more or less directly to Sao Paulo. The GPS leads me to the highway and in Brazil I have to pay for it. For motorcycles it is not so much and so it is ok for me. The closer I get to Sao Paulo, the more of tollbooth it has. And at once I have to pay the same amount as for a car. In such situations, I always have a lot of time and immediately block the line and begin to explain that I have never paid for a car. The people at the pay station do not discuss long and call the police immediately because I block the line. The cashier also disappears and opens a new line. So I am locked in there and the little woman from the security arrogantly uses her power. I conclude, and continue frustrated. But I leave the highway consistently before the tollbooths and discover some nice roads.

Once again, I say to myself, the more civilized a country is, the less fun it is to travel!

Then I reach Sao Paulo and get in a hostel. Let’s see for how long …

**********************

Also weiter! Und zwar Richtung Sao Paulo. Da ich weiter will, fahre ich mehr oder weniger direkt nach Sao Paulo. Das GPS führt mich dabei auf die Autobahn und in Brasilien muss ich dafür bezahlen. Für Motorräder ist es nicht so viel und somit ist es ok für mich. Je näher ich an Sao Paulo komme desto mehr Zahlstationen hat es. Und auf einmal muss ich das gleiche Zahlen wie für ein Auto. In solchen Situationen habe ich immer viel Zeit und blockiere gleich die Spur und beginne zu erklären, dass ich bisher nie für ein Auto bezahlt habe. Die Leute bei der Zahlstation diskutieren aber nicht lange und rufen gleich die Polizei weil ich die Spur blockiere. Die Kassiererin verschwindet auch gleich und macht eine neue Spur auf. So stehe ich eingeschlossen da und die kleine Frau von der Security nutzt arrogant ihre Macht aus. Ich gebe schlussendlich nach und fahre frustriert weiter. Aber ich verlasse den Highway konsequent vor einer Zahlstelle und entdecke dabei einige nette Strassen.

Wieder einmal sage ich zu mir, je zivilisierter ein Land ist, desto weniger Spass macht es zu reisen!

Dann erreiche ich Sao Paulo und niste mich in einem Hostel ein. Mal sehen für wie lange…

 

 

 

Waterfalls / Wasserfälle

3.2.2017        Iguacu, BR       Km: 152134         Waterfalls / Wasserfälle

First, the good news. The campsite owner tells me when I need a new tire, I can order it from here and then it is delivered from Paraguay to the camping. But I check first the tire and I notice that it is only a hole in the tube and the tire is still good. After I’ve repaired everything and reassembled it, I drive to the falls. Unfortunately you cannot go viewpoint with the bike, but you have to take a bus. The ticket is once again expensive with $ 20. I come to the first viewpoint and have the huge cases before me. Fantastic. They are the most impressive waterfalls I have seen. Unfortunately, there are too many people and I am annoyed soon. It is a too crowded. I can barely record a small film without being pushed at least 2 times. And it gets worse. At the main viewpoints you have to queue up to the front. Then there is an elevator, which raises about 25 meters up. The queue is about 50 meters long and the last ones had to go up halfway so they can take the elevator. What a crazy world.
I say once more to myself that in the future I will no longer visit any tourist attractiveness and pay for something that nature has created. I try to avoid all tourists’ hot spots consequently.

**********************

Zuerst eine gute Nachricht. Der Campingplatz Besitzer sagt mir, wenn ich einen neuen Reifen brauche, kann ich ihn von hier aus in Paraguay bestellen und dann wird es auf den Camping geliefert. Aber ich schaue zuerst mal nach und ich merke, dass es nur ein Loch im Schlauch ist und der Reifen noch gut ist. Nachdem ich alles geflickt und wieder zusammengebaut habe, fahre ich zu den Wasserfällen. Leider kann man nicht mit dem Töff hinfahren, sondern man muss einen Bus nehmen. Das Ticket ist mit 20$ wieder einmal teuer. Ich komme an den ersten Aussichtspunkt und habe die gewaltigen Fälle vor mir. Fantastisch. Es sind die eindrucksvollsten Wasserfälle die ich gesehen habe. Leider hat es aber zu viele Leute und ich ärgre mich schon bald. Es ist ein geschubste und Gedränge. Ich kann kaum einen kleinen Film aufnehmen ohne dass ich mindestens 2 Mal geschubst werde. Und es wird noch schlimmer. Bei den Aussichtspunkten muss man anstehen um bis nach vorne gehen zu können. Dann gibt es ein Lift, der ca. 25 Hohenester hochfährt. Die Warteschlange ist ca. 50 Meter lang und die letzten mussten schon die Hälfte hochlaufen, damit sie anstehen können. Was für eine verrückte Welt.

Ich sage einmal mehr zu mir, dass ich in Zukunft keine Touristen-Attraktivität mehr anschauen gehe und für etwas bezahle, dass die Natur geschaffen hat. Ich versuche damit allen Touristen Hot Spots konsequent aus dem Weg zu gehen.

New country: Brazil / Neues Land: Brasilien

02.02.2017        Iguazu, BR       Km: 152104         New country: Brazil / Neues Land: Brasilien

Because I want to continue, I have to leave the great campsite of Rene and Marion. I head to Brazil and stop at the border. A huge traffic jam and thousands want to cross the border. On the side of Paraguay no one is controlled. But I have to stamp the documents and I’m crazy about it until I find the right office. Then register the bike on the Brazilian side and stamp the passport. Then back into the traffic jam and a taxi driver simply crash into the sidecar because he is impatient and pushes. When I look at the sidecar, I notice that I have a flat tire on the rear wheel. I pump up and continue. I have not had such a hectic border crossing so far!

After I have all the documents, I go to a camping. However, I have to inflate the tire again and I am afraid that the tire is again broken. This is sad, because the tires in Paraguay would be only half of the price in Brazil. Now I am already at the camping and I will see tomorrow what I can do…

**********************

Da ich weiter will, muss ich den tollen Campingplatz von Rene und Marion schon wieder verlassen. Ich fahre Richtung Brasilien und werde an der Grenze gestoppt. Ein riesen Stau und tausende wollen mit dem Auto über die Grenze. Auf der Seite von Paraguay wird niemand kontrolliert. Ich muss aber die Dokumente abstempeln lassen und ich irre lange umher, bis ich das richtige Buero gefunden habe. Dann auf Brasilianischer Seite den Töff registrieren und den Pass stempeln. Dann wieder in den Stau und dabei fährt ein Taxifahrer einfach in den Seitenwagen, weil er ungeduldig ist und drängelt. Als ich den Seitenwagen anschaue, merke ich, dass ich ein Platten am Hinterrad habe. Ich pumpe auf und fahre weiter. Ich habe bisher noch keinen solchen hektischen Grenzübertritt gehabt!

Nachdem ich alle Dokumente habe, fahre ich auf einen Camping. Jedoch muss ich nochmals aufpumpen und ich habe Angst, dass der Reifen wieder defekt ist. Das ist blöd, denn die Reifen in Paraguay wären nur halb so teuer. Jetzt bin ich aber schon auf dem Camping  in Brasilien und werde morgen schauen was ich machen kann…

« Older posts

© 2024 Infiniteroad

Theme by Anders NorenUp ↑